Cours de coréenNiveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 136 - Réfléchir à en coréen [-(으)ㄹ까 하다] [-(으)ㄹ까 싶다]

Réfléchir à en coréen [-(으)ㄹ까 하다] [-(으)ㄹ까 싶다]

Dans ce cours : ㄹ까 하다 / 을까 하다 / ㄹ까 해 / 을까 해 / ㄹ까 해요 / 을까 해요

Réfléchir à avec -(으)ㄹ까 하다

En coréen, pour exprimer l’intention de réaliser une action et dire que l’on réfléchit à faire cette action, alors la structure en -(으)ㄹ까 하다 est couramment utilisée de la manière suivante :
[Action en réflexion : … Modificateur -(으)ㄹ]까 하다

Rappel : le modificateur -(으)ㄹ

On exprime l’idée d’une réflexion associée à une action, une intention probable de réaliser une action, ce que l’on traduira en français par des expressions telles que « réfléchir à », « penser à », « avoir l’intention de ».

Notez que la structure en -(으)ㄹ까 하다 ne peut s’utiliser que pour soi.

그 책을 읽을까 해.
→ Je réfléchis à lire ce livre.

휴가 때 제주도를 갈까 해.
→ Je réfléchis à aller sur l'île de Jeju pendant mes congés.

금요일에 회식을 할까 합니다.
→ Je réfléchis à ce qu'on fasse un dîner d'entreprise vendredi.

민지야, 우리 집에서 파티를 할까 하는데 시간 되니?
→ Minji, je réfléchis à faire une fête chez moi mais tu as le temps ?

배가 고프지 않아서 간단하게 샌드위치를 먹을까 해요.
→ Comme je n'ai pas faim, je compte simplement manger un sandwich.

주말에 바다를 보러 갈까 했는데 비가 와서 안 갔어요.
→ Je comptais aller voir la mer le week-end mais comme il a plu je n'y suis pas allé.

저는 케이팝을 좋아해서 한국에 갈까 해요.
→ Comme j’aime la Kpop, je pense aller en Corée.

저녁으로 피자를 먹을까 했어요.
→ Je comptais manger une pizza pour le dîner.

Réfléchir à avec -(으)ㄹ까 싶다

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Apprends le coréen avec la K-pop est un ensemble de 4 numéros qui permettent d'apprendre de nombreux points de la langue coréenne en se basant sur des chansons coréennes récentes. Pourquoi apprendre le coréen avec des chansons ?

- Pour apprendre du vocabulaire et des expressions dans l'air du temps, utiles dans la vie quotidienne
- Pour pouvoir travailler la prononciation du coréen à l'aide de la chanson étudiée
- Pour voir ou revoir de nombreux points de grammaire disséminés dans les couplets
- Pour s'amuser tout en apprenant des choses, car quoi de plus ludique que nos chansons préférées ?

 

En savoir +

Commentaires (8)

Emimoi
il y a 1 an
Hello !

En francais, on peut dire "Je pensE aller voir la mer ce week-end." Ou "Je pensAIS aller voir la mer ce week-end." Les deux phrases expriment le présent.

Est-ce pareil en coréen ? 주말에 바다를 보러 갈까 해요. ou 주말에 바다를 보러 갈까 했어요. (?)

On est d'accord que s'il y a une suite à la phrase comme dans ton exemple suivant, on parle bien d'une situation passée. Ça tombe sous le sens ;)
Cf. 주말에 바다를 보러 갈까 했는데 비가 와서 안 갔어요.

Passe une bonne journée,
Emilie

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

주말에 바다를 보러 갈까 해요. = Je pense aller à la mer ce week-end. (je vais peut-être y aller)
주말에 바다를 보러 갈까 했어요. = Je pensais aller à la mer le week-end dernier. (mais je n'y ai pas été)
claude
il y a 1 an
Bonjour,
Les deux façons s’emploient pour soi.
Pourquoi y a-t-il une phrase avec "on"
Comment fait on pour une réflexion collective?
Est ce qu’on emploie le verbe penser a la place?
Merci pour ton aide.

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,
1. Comme on ne fait pas un diner d'entreprise seul, je l'avais traduit de cette manière. Dans ce cas, peut-être que traduire par "je réfléchis à ce qu'on fasse un diner d'entreprise" est un peu plus pertinent.
2. Par exemple -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ지 생각하다 ou pourquoi ne pas tout simplement dire "on veut" avec -고 싶다
membre-peesgepn
il y a 1 an
Bonjour
Dans la phrase de l'exercice "할머니를 뵈러 고향에 갈까 해요" où trouver cette conjugaison de 보다= 뵈러 ? je ne l'ai pas vu dans le Bescherelle. Merci pour la réponse future. Veronique

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour Véronique,
뵈다 est juste la version honorifique du verbe 보다 vue dans le cours sur le style honorifique.
Zeno
il y a 1 an
Bonjour,
Je vois souvent la particule (으)로 comme dans l'exemple 저녁으로 피자를 먹을까 했어요. pour désigner un moment ou bien pour autre chose qu'une direction ou pour le moyen vu dans le chapitre. Y a t il d'autres utilisations à cette particule?

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,
On peut toujours considérer ça comme un moyen. Je pense à manger une pizza, et le moyen pour cela, c'est le dîner. En coréen, on peut écrire ce genre de phrases. Peut-être qu'une traduction comme "en guise de" ou "en tant que" peut aider à mieux comprendre cela.
Poster un commentaire