Cours de coréen ᚛ Niveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 133 - La continuité, l’état en coréen [-아/어 있다]
En coréen, il est possible d’utiliser le verbe 있다 pour exprimer une situation, l’état d’un fait dont l’action est terminée mais qui dure dans le temps. Pour cela, la structure suivante est utilisée :
[Verbe conjugué au présent style courant] 있다
La forme en -아/어 있다 est particulièrement utilisée avec les verbes passifs vus dans le chapitre précédent, mais pas seulement.
La structure en -아/어 있다 permet d’indiquer l’état durable, qui ne change pas, d’un objet ou d’une personne. Voyons quelques exemples pour bien comprendre quand utiliser cette forme.
문에 전단지가 붙어 있어요.
→ Un prospectus est collé sur la porte.
Dans cette phrase, on indique qu’un prospectus est actuellement collé sur la porte, que cela fait un certain moment que c’est le cas, et que cela ne devrait pas changer prochainement. Le prospectus est actuellement dans l’état « collé » jusqu’à nouvel ordre.
저는 누워 있어요.
→ Je suis allongé.
Dans cette phrase, on indique que je suis allongé, depuis un certain moment, et que je ne compte pas me relever tout de suite. Je suis actuellement dans l’état « allongé » jusqu’à ce que je décide qu’il en soit autrement.
Notez que lorsque le verbe concerne une personne envers laquelle on emploie des honorifiques, le verbe 계시다 est employé à la place du verbe 있다.
할머니께서는 누워 계세요?
→ Grand-mère est-elle allongée ?
불이 켜져 있네요.
→ Oh, la lumière est allumée.
재현이는 의자에 앉아 있었다.
→ Jaehyeon était assis sur la chaise.
왜 서 있니?
→ Pourquoi tu restes debout ?
차가 아직 고장나 있나요?
→ La voiture est-elle toujours en panne ?
길에 예쁜 꽃들이 피어 있어요.
→ Sur la route, de jolies fleurs sont écloses.
과일에 농약이 남아 있으니 잘 닦아서 드세요.
→ Comme il reste des pesticides sur les fruits, nettoyez-les bien avant de les manger.
아침 8시에 데리러 올게. 7시 반에는 깨어 있어야 해.
→ Je viendrai te chercher à 8:00 du matin. Tu dois être réveillé à 7:30.
Lorsque l’on apprend une langue, les nombres font partie de ces éléments essentiels à connaître pour parler naturellement puisqu’ils sont absolument partout dans notre quotidien. Cependant, en coréen, les nombres peuvent très vite devenir un palier complexe à surmonter. En effet, les nombres fonctionnent d’une manière totalement différente du français.
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous permettra de découvrir avant tout les deux systèmes de nombres coréens. En effet, il existe deux manières de compter en coréen qui s’utilisent dans des contextes différents qu’il faut maîtriser.
Puis, vous pénétrerez dans les secrets de la prononciation coréenne. La langue coréenne possède des mécanismes physiques et linguistiques bien à elle qui peuvent être déroutants pour l’apprenant du coréen. Les nombres coréens sont particulièrement touchés par ces mécanismes, et leur prononciation est souvent très loin de ce que l’on pourrait penser.
Aussi, vous apprendrez à utiliser ce que l’on appelle les classificateurs numériques. Ces classificateurs permettent en réalité d’appliquer les nombres dans la vie de tous les jours. Le coréen a encore là son système bien à lui qu’il n’est pas toujours évident à appréhender.
Le tout sera parcouru de points de culture et d’anecdotes en rapport avec les nombres coréens, qui j’espère sauront éveiller votre curiosité vis-à-vis de la Corée du Sud.
En outre, cette formation est accompagnée de 5 modules d’entraînement infini qui vous permettront de vous exercer autant que vous le souhaitez, sans limitation.
En savoir +
Question toute bête par rapport à la phrase : 꽃이 피어 있다. Pourquoi 피어 et non 펴 ? J'ai regardé dans ton Bescherelle et tu notes la seconde forme. Est-ce que les deux formes existent ?
Bonne journée,
Emilie
EDIT : ça n'a pas vraiment à voir avec la remarque, mais comment différencies-tu en coréen les phrases suivantes :
"Mon petit frère s'habille." (1) et "Mon petit frère est habillé". (2) ?
Pour (1), j'aurai envie de dire : 제 남동생은 입고 있어요." (dans le sens qu'il est EN TRAIN de s'habiller). Ou est-ce qu'on doit préciser 옷을 입다 comme c'est le cas pour certains verbes ? Mais pour (2), je sèche ...
C'est le fait que 입다 signifie à la fois 's'habiller' et 'porter un vêtement' qui me rend un peu confuse ...
1. On peut dire 피어 et 펴 pour 피다.
2. 입다 = s'habiller / 입고 있다 = être en train de porter