Cours de coréen ᚛ Niveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 126 - Exprimer une situation en coréen [-는 데]
데 est un petit mot coréen qui possède de multiples significations dont la plus courante est celle de désigner un lieu. 데 peut également désigner une tâche, une action, un fait ou une situation.
Il est possible de combiner la forme adjectivale des verbes d’action avec le mot 데 de la manière suivante :
[Action 1 : … Forme adjectivale au présent] 데 [Action 2]
Attention, il ne faut pas confondre cette forme avec la structure en -(으)ㄴ/는데 dans laquelle il n’y a pas d’espace avant 데.
La structure en -는 데 permet de former différentes expressions :
Au début de ce chapitre, nous avons vu que 데 désigne, de manière générale, un fait, une tâche ou une action. Associer la forme adjectivale à 데 revient donc à qualifier ce fait.
비가 와서 이사하는 데 힘들었어요.
→ Comme il pleuvait, le fait de déménager était fatigant.
문제를 푸는 데 시간이 부족했어.
→ On manquait de temps pour résoudre ce problème.
참는 데에 한계가 있어.
→ Il y a une limite au fait d’endurer.
할 수 있는 데까지 해 봐. 아직 포기하기에는 너무 일러.
→ Agis jusqu’à ce que tu puisses le faire. Il est encore trop tôt pour abandonner.
홈페이지에 접속하는 데 문제가 있으면 전화하세요.
→ Si tu as un problème pour accéder à la page d’accueil, appelle-moi.
김치를 담그는 데 배추 세 포기를 썼어요.
→ J'ai utilisé trois choux chinois pour faire le kimchi.
식빵을 만드는 데 밀가루가 많이 들어요.
→ Cela demande beaucoup de farine pour faire du pain de mie.
Voyager en Corée du Sud peut être une expérience inoubliable. Mais quand on ne parle pas coréen, tout devient plus compliqué : commander au restaurant ou dans un café devient stressant ; on ne comprend aucun panneau ni enseigne ; en cas de souci, demander de l'aide est presque impossible ; et surtout, on manque l'essence même d'un voyage réussi en Corée : l'échange avec les locaux.
Comme les traducteurs automatiques français - coréen ne peuvent pas être fiables car les deux langues fonctionnent d'une manière totalement opposée, il devient alors crucial de se préparer soi-même pour profiter pleinement de son voyage en Corée du Sud !
En savoir +
Concernant le dernier point, la différence entre ~는 데 et ~는 것, est-ce que tu pourrais nous donner un exemple simple mais parlant de deux phrases qui s'utiliseraient avec l'une des formes mais pas avec l'autre ? A moins que, sur le fond, les deux formes soient toujours interchangeables ... ?
Outre bien sûr quand on parle d'argent ou de temps où l'on utilise ~는 데 (comme expliqué dans la leçon suivante).
Bonne journée,
Emilie
Rien ne me vient sauf si 데 représente un lieu (cf section "Qualifier un endroit") ou pour l'argent et le temps, mais 는 것 est beaucoup plus commun de manière générale.