Cours de coréenNiveau 4 - Coréen niveau intermédiaire (Leçons 91 à 120) ᚛ Leçon 108 - A la place de / au lieu de en coréen [대신에] [말고]

A la place de / au lieu de en coréen [대신에] [말고]

Dans ce cours : 대신 / 대신에 / 는 대신에 / 말고 / 차라리

A la place de quelque chose

En coréen, lorsqu’il s’agit d’exprimer une chose à la place d’une autre, le mot correspondant est 대신. A ce mot il est possible d’accoler la particule 에.

대신 s’utilise de la manière suivante :
[Nom] 대신(에)

  • 우유 대신(에) = à la place du lait
  • 신발 대신(에) = à la place des chaussures
  • 나 대신(에) = à ma place
  • … etc

과자 대신 야채를 먹어.
→ A la place de biscuits, mange des légumes.

오늘 친구 대신에 아르바이트를 했어요.
→ Aujourd'hui j'ai travaillé à mi-temps à la place de mon ami.

그는 대답 대신에 밝은 미소를 지었다.
→ Au lieu d'une réponse, il fit un sourire radieux.

아침에는 밥 대신 죽을 먹습니다.
→ Le matin je mange du juk plutôt que du riz.

연예인들은 본명 대신에 가명을 많이 씁니다.
→ Les artistes utilisent beaucoup un nom de scène plutôt que leur vrai nom.

A la place d’une action

Lorsque l’on souhaite exprimer le fait de réaliser une action à la place / au lieu d’une autre action, alors 대신 est utilisé de la manière suivante :
[Forme adjectivale présent] 대신(에)

La forme adjectivale a été vue dans le cours sur les adjectifs en coréen.

  • 먹는 대신(에) = à la place de manger
  • 가는 대신(에) = à la place d’aller
  • 듣는 대신(에) = à la place d’écouter
  • … etc

오늘은 버스를 타는 대신 걸어왔어요.
→ Aujourd'hui, au lieu de prendre le bus je suis venu à pied.

살 빼려면 덜 먹는 대신에 운동을 조금 해 봐.
→ Si tu veux perdre du poids, au lieu de manger moins, essaie de faire un peu d’exercice.

우리는 이번 일 때문에 절망하는 대신에 새로운 마음가짐을 가졌다.
→ Au lieu de désespérer à cause de cet incident, on a adopté un nouvel état d'esprit.

공부하는 대신 친구들이랑 놀려고 수업을 빼먹었어.
→ Au lieu d’étudier, je me suis amusé avec mes amis et ai séché les cours.

그는 감옥에 가는 대신 보석금을 내고 풀려났다.
→ Au lieu d'aller en prison, il a payé une caution de mise en liberté et a été relâché.

Utilisations étendues de 대신(에)

Exprimer l’échange

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exprimer l’opposition

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Utilisation de 차라리

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Utilisation de 말고

Après un verbe

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Après un nom

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Lorsque l’on apprend une langue, les nombres font partie de ces éléments essentiels à connaître pour parler naturellement puisqu’ils sont absolument partout dans notre quotidien. Cependant, en coréen, les nombres peuvent très vite devenir un palier complexe à surmonter. En effet, les nombres fonctionnent d’une manière totalement différente du français.

La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous permettra de découvrir avant tout les deux systèmes de nombres coréens. En effet, il existe deux manières de compter en coréen qui s’utilisent dans des contextes différents qu’il faut maîtriser.

Puis, vous pénétrerez dans les secrets de la prononciation coréenne. La langue coréenne possède des mécanismes physiques et linguistiques bien à elle qui peuvent être déroutants pour l’apprenant du coréen. Les nombres coréens sont particulièrement touchés par ces mécanismes, et leur prononciation est souvent très loin de ce que l’on pourrait penser.

Aussi, vous apprendrez à utiliser ce que l’on appelle les classificateurs numériques. Ces classificateurs permettent en réalité d’appliquer les nombres dans la vie de tous les jours. Le coréen a encore là son système bien à lui qu’il n’est pas toujours évident à appréhender.

Le tout sera parcouru de points de culture et d’anecdotes en rapport avec les nombres coréens, qui j’espère sauront éveiller votre curiosité vis-à-vis de la Corée du Sud.

En outre, cette formation est accompagnée de 5 modules d’entraînement infini qui vous permettront de vous exercer autant que vous le souhaitez, sans limitation.

En savoir +

Commentaires (2)

membre-jmjlxwyw
il y a 9 jours
Bonjour
y a t'il une différence de signification entre 비 말고 눈이 왔으면 좋겠다. et 비 말고 눈이 왔는 게 좋겠다?

KajaCorée
il y a 3 jours
La deuxième forme ne s'utilise pas vraiment, elle me semble pas très naturelle à l'oreille. Un peu comme en français :
눈이 왔으면 좋겠다 = s'il avait neigé, ça aurait été bien
눈이 온 게 좋겠다 (et non 왔는 게) = le fait qu'il ait neigé aurait été bien

La seconde n'est pas grammaticalement fausse disons, mais je ne conseille pas de l'utiliser.
Poster un commentaire