Cours de coréenNiveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 125 - Supposition visuelle en coréen [-나 보다] [-(으)ㄴ가 보다]

Supposition visuelle en coréen [-나 보다] [-(으)ㄴ가 보다]

Dans ce cours : 나 보다 / ㄴ가 보다 / 은가 보다 / 나 봐 / ㄴ가 봐 / 은가 봐 / 나 봐요 / ㄴ가 봐요 / 은가 봐요

Supposer avec 보다

En coréen, il est possible d’exprimer une supposition à l’aide du verbe 보다. Bien que les structures de supposition liées à 보다 peuvent avoir une signification proche des structures vues dans le chapitre sur « sembler » en coréen, celles en 보다 sont utilisées lorsque l’on voit une scène et que l’on suppose quelque chose à son propos.

Au présent

Avec les verbes d’action ainsi que 있다 et 없다, au présent, la supposition visuelle en 보다 s’utilise de la manière suivante :
[Radical]나 보다

민지는 매일 인스타그램에 강아지 사진을 올려. 강아지를 엄청 좋아하나 봐.
→ Minji poste des photos de son chien sur Instagram tous les jours. Elle a l'air de vraiment aimer son chien.

사무실에 누군가 있나 봐요.
→ On dirait qu'il y a quelqu'un dans le bureau.

내가 너를 많이 사랑하나 봐.
→ On dirait bien que je t'aime fort.

할아버지께서는 신문을 많이 읽으시나 봐요.
→ On dirait que grand-père lit beaucoup le journal.


Avec les verbes descriptifs (adjectifs) ainsi que 이다, au présent, la supposition visuelle en 보다 s’utilise de la manière suivante :
[Forme adjectivale]가 보다

La forme adjectivale des verbes descriptifs a été vue dans le chapitre sur les adjectifs en coréen.

공무원 시험이 많이 어려운가 봐요.
→ L'examen de la fonction publique a l'air difficile.

와 지유 선물을 많이 받았네. 인기가 많은가 보다.
→ Whoa Jiyu a reçu beaucoup de cadeaux ! Elle a l'air d'être très populaire.

민지는 영국에서 유학 생활이 좋은가 봐. 이민까지 생각하고 있다고 해.
→ Minji a l'air d’aimer sa vie d'étudiante en Angleterre. Elle dit qu'elle réfléchit même à s'expatrier.

재현이가 밥도 안 먹네. 많이 피곤한가 보다.
→ Oh, Jaehyeon ne mange pas son repas non plus. Il a l'air très fatigué.

민지는 집이랑 회사랑 가까운가 봐. 9시 출근인데 집에서 8시 30분에 나온다고 해.
→ La maison de Minji a l'air proche de l'entreprise. Elle embauche à 9:00 mais elle dit qu'elle part de la maison à 8:30.

아이는 파스타가 먹고 싶은가 봐.
→ On dirait que les enfants veulent manger des pâtes.

Au passé

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Au futur

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Abus de langage

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


1 podcast par semaine pendant 1 an est un ensemble de plus de 50 podcasts en coréen présentés par des Coréens natifs.

Vous étudiez le coréen depuis un certain temps mais la compréhension orale reste encore difficile pour vous ? Malgré vos connaissances en grammaire et en vocabulaire, vous n’arrivez pas à comprendre les vidéos ou les dramas coréens, ainsi que les natifs qui vous parlent ?

Les podcasts sont un excellent moyen d’améliorer sa compréhension orale car ils permettent de se concentrer sur des contenus audios clairs et articulés, tout en mettant en relation toutes les connaissances acquises en coréen depuis le début de votre apprentissage. Un véritable exercice formateur qui permet d’améliorer grandement votre niveau en coréen.

En savoir +

Commentaires (9)

claude
il y a 2 ans
--- Ce commentaire a été supprimé. ---
claude
il y a 2 ans
Bonjour,
Pourquoi la phrase
On dirait que les enfants veulent manger des pâtes ,se trouve dans la section des adjectifs?
Merci pour ta reponse

KajaCorée
il y a 2 ans
Bonjour,
C'est parce que 싶다 de la forme en -고 싶다 est un adjectif / verbe descriptif
claude
il y a 2 ans
Bonjour ,
Merci beaucoup.
Donc les verbes d’action avec 고 싶다 sont consideres comme des verbes descriptifs dans ce cas !
Y a t il des exceptions?
Merci d’avance

KajaCorée
il y a 2 ans
Il n'y a pas d'exception :)
Emimoi
il y a 1 an
Bonjour,

Plusieurs questions ^^

1. Dans la phrase : 민지는 집이랑 회사랑 가까운가 봐. Petite coquille, tu as traduit Minji par Jaehyeon ;)
Sinon, je ne comprends pas l'usage de 이랑 avec 집. Le x랑 가깝다 OK, mais le premier ...

2. J'ai lu je ne sais plus où que l'on ne pouvait pas utiliser le futur classique en ~ㄹ/을 거다 ou ~겠다 mais qu'on DEVAIT utiliser la structure verbe / adjectif ~(으)려나 보다 pour le futur.
Qu'en est-il ?

3. Par rapport à la phrase f de l'exercice. 보다 est considéré comme un adjectif dans cette structure ? D'où la forme neutre en 보다 et non 본다 ?

Merci d'avance !
Emilie

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

1. C'est possible de l'écrire comme ça en coréen. 집이랑 회사가 / 집이 회사랑 / 집이랑 회사랑 fonctionnent.
(et merci pour la coquille c'est corrigé :) )

2. Je ne sais pas trop quoi dire à part que, comme tu peux le voir avec les exemples, c'est possible ^^'
-(으)려나 보다 = (으)려고 하나 보다

3. Oui exactement.
ALTHEA
il y a 1 an
Merci pour ce chapitre, je viens de découvrir qu'aimer est une action (verbe d'action), ça c'est une bonne surprise qui va au delà de la langue coréenne! Cela change radicalement ma façon de penser sur le sujet (je plaisante mais....) A bientôt.

KajaCorée
il y a 1 an
Très bonne remarque 🤣🤣🤣
Poster un commentaire