Cours de coréenNiveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 125 - Supposition visuelle en coréen [-나 보다] [-(으)ㄴ가 보다]

Supposition visuelle en coréen [-나 보다] [-(으)ㄴ가 보다]

Dans ce cours : 나 보다 / ㄴ가 보다 / 은가 보다 / 나 봐 / ㄴ가 봐 / 은가 봐 / 나 봐요 / ㄴ가 봐요 / 은가 봐요

Supposer avec 보다

En coréen, il est possible d’exprimer une supposition à l’aide du verbe 보다. Bien que les structures de supposition liées à 보다 peuvent avoir une signification proche des structures vues dans le chapitre sur « sembler » en coréen, celles en 보다 sont utilisées lorsque l’on voit une scène et que l’on suppose quelque chose à son propos.

Au présent

Avec les verbes d’action ainsi que 있다 et 없다, au présent, la supposition visuelle en 보다 s’utilise de la manière suivante :
[Radical]나 보다

민지는 매일 인스타그램에 강아지 사진을 올려. 강아지를 엄청 좋아하나 봐.
→ Minji poste des photos de son chien sur Instagram tous les jours. Elle a l'air de vraiment aimer son chien.

사무실에 누군가 있나 봐요.
→ On dirait qu'il y a quelqu'un dans le bureau.

내가 너를 많이 사랑하나 봐.
→ On dirait bien que je t'aime fort.

할아버지께서는 신문을 많이 읽으시나 봐요.
→ On dirait que grand-père lit beaucoup le journal.


Avec les verbes descriptifs (adjectifs) ainsi que 이다, au présent, la supposition visuelle en 보다 s’utilise de la manière suivante :
[Forme adjectivale]가 보다

La forme adjectivale des verbes descriptifs a été vue dans le chapitre sur les adjectifs en coréen.

공무원 시험이 많이 어려운가 봐요.
→ L'examen de la fonction publique a l'air difficile.

와 지유 선물을 많이 받았네. 인기가 많은가 보다.
→ Whoa Jiyu a reçu beaucoup de cadeaux ! Elle a l'air d'être très populaire.

민지는 영국에서 유학 생활이 좋은가 봐. 이민까지 생각하고 있다고 해.
→ Minji a l'air d’aimer sa vie d'étudiante en Angleterre. Elle dit qu'elle réfléchit même à s'expatrier.

재현이가 밥도 안 먹네. 많이 피곤한가 보다.
→ Oh, Jaehyeon ne mange pas son repas non plus. Il a l'air très fatigué.

민지는 집이랑 회사랑 가까운가 봐. 9시 출근인데 집에서 8시 30분에 나온다고 해.
→ La maison de Minji a l'air proche de l'entreprise. Elle embauche à 9:00 mais elle dit qu'elle part de la maison à 8:30.

아이는 파스타가 먹고 싶은가 봐.
→ On dirait que les enfants veulent manger des pâtes.

Au passé

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Au futur

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Abus de langage

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Lorsque l’on apprend une langue, les nombres font partie de ces éléments essentiels à connaître pour parler naturellement puisqu’ils sont absolument partout dans notre quotidien. Cependant, en coréen, les nombres peuvent très vite devenir un palier complexe à surmonter. En effet, les nombres fonctionnent d’une manière totalement différente du français.

La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous permettra de découvrir avant tout les deux systèmes de nombres coréens. En effet, il existe deux manières de compter en coréen qui s’utilisent dans des contextes différents qu’il faut maîtriser.

Puis, vous pénétrerez dans les secrets de la prononciation coréenne. La langue coréenne possède des mécanismes physiques et linguistiques bien à elle qui peuvent être déroutants pour l’apprenant du coréen. Les nombres coréens sont particulièrement touchés par ces mécanismes, et leur prononciation est souvent très loin de ce que l’on pourrait penser.

Aussi, vous apprendrez à utiliser ce que l’on appelle les classificateurs numériques. Ces classificateurs permettent en réalité d’appliquer les nombres dans la vie de tous les jours. Le coréen a encore là son système bien à lui qu’il n’est pas toujours évident à appréhender.

Le tout sera parcouru de points de culture et d’anecdotes en rapport avec les nombres coréens, qui j’espère sauront éveiller votre curiosité vis-à-vis de la Corée du Sud.

En outre, cette formation est accompagnée de 5 modules d’entraînement infini qui vous permettront de vous exercer autant que vous le souhaitez, sans limitation.

En savoir +

Commentaires (9)

claude
il y a 1 an
--- Ce commentaire a été supprimé. ---
claude
il y a 1 an
Bonjour,
Pourquoi la phrase
On dirait que les enfants veulent manger des pâtes ,se trouve dans la section des adjectifs?
Merci pour ta reponse

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,
C'est parce que 싶다 de la forme en -고 싶다 est un adjectif / verbe descriptif
claude
il y a 1 an
Bonjour ,
Merci beaucoup.
Donc les verbes d’action avec 고 싶다 sont consideres comme des verbes descriptifs dans ce cas !
Y a t il des exceptions?
Merci d’avance

KajaCorée
il y a 1 an
Il n'y a pas d'exception :)
Emimoi
il y a 1 an
Bonjour,

Plusieurs questions ^^

1. Dans la phrase : 민지는 집이랑 회사랑 가까운가 봐. Petite coquille, tu as traduit Minji par Jaehyeon ;)
Sinon, je ne comprends pas l'usage de 이랑 avec 집. Le x랑 가깝다 OK, mais le premier ...

2. J'ai lu je ne sais plus où que l'on ne pouvait pas utiliser le futur classique en ~ㄹ/을 거다 ou ~겠다 mais qu'on DEVAIT utiliser la structure verbe / adjectif ~(으)려나 보다 pour le futur.
Qu'en est-il ?

3. Par rapport à la phrase f de l'exercice. 보다 est considéré comme un adjectif dans cette structure ? D'où la forme neutre en 보다 et non 본다 ?

Merci d'avance !
Emilie

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

1. C'est possible de l'écrire comme ça en coréen. 집이랑 회사가 / 집이 회사랑 / 집이랑 회사랑 fonctionnent.
(et merci pour la coquille c'est corrigé :) )

2. Je ne sais pas trop quoi dire à part que, comme tu peux le voir avec les exemples, c'est possible ^^'
-(으)려나 보다 = (으)려고 하나 보다

3. Oui exactement.
ALTHEA
il y a 9 mois
Merci pour ce chapitre, je viens de découvrir qu'aimer est une action (verbe d'action), ça c'est une bonne surprise qui va au delà de la langue coréenne! Cela change radicalement ma façon de penser sur le sujet (je plaisante mais....) A bientôt.

KajaCorée
il y a 9 mois
Très bonne remarque 🤣🤣🤣
Poster un commentaire