Cours de coréen ᚛ Niveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 142 - Comparaison avancée en coréen [-에 비해서]
Avant tout, le verbe 비교하다 est celui dont la signification se rapproche le plus du verbe « comparer » et il est utilisé de la même manière qu’en français.
저희 제품을 다른 회사의 제품과 비교해 보십시오.
→ Comparez nos produits avec les produits des autres entreprises.
인터넷으로 가격을 비교해서 저렴한 곳에서 사.
→ Je compare les prix sur internet et achète dans un endroit pas cher.
Le verbe 비하다, quant à lui, sert également à faire des comparaisons mais d’une manière différente. En effet, il est généralement couplé à la particule 에 et a pour terminaison la structure en -아/어서 ou le suffixe de condition -(으)면.
La structure en -에 비해서 s’utilise avec un nom de la manière suivante :
[Nom]에 비해(서) [Comparaison]
Dans cette structure, le suffixe -서 est facultatif.
La traduction de -에 비해서 la plus appropriée en français serait « comparé à ... ».
올해 여름은 작년에 비해서 무척 덥습니다.
→ L'été de cette année est beaucoup plus chaud comparé à l'année dernière.
이번 달은 전달에 비해 돈을 못 벌었어요.
→ Ce mois-ci, comparé au mois dernier, je n'ai pas pu gagner d'argent.
한국어는 중국어에 비해서 쉬워.
→ Le coréen est facile comparé au chinois.
농촌에 비해 도시는 사람이 많습니다.
→ Comparé aux villages ruraux, il y a plus de gens en ville.
Dans le cours sur la comparaison et le superlatif en coréen, nous avons vu que la particule 보다 est généralement utilisée pour comparer deux éléments.