Cours de coréenNiveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 128 - Informer en coréen [-거든(요)]

Informer en coréen [-거든(요)]

Dans ce cours : 거든 / 거든요

Pour donner une explication

En coréen, il est possible d’apporter une raison à un contexte et d’informer l’interlocuteur d’un élément qu’il ne sait a priori pas avec la terminaison verbale -거든(요) utilisée de la manière suivante :
[Raison : … Radical]거든(요)

La terminaison en -거든 au style courant et -거든요 aux styles poli et formel s’utilise dans deux cas :

  • Pour répondre à une question en donnant une raison
  • Pour ajouter une raison à un contexte que l’on a exprimé juste avant

L’essence-même de cette structure est qu’elle permet d’apporter une information que l’interlocuteur ne connaît pas.

Répondre à une question

Lorsque l’on répond à une question demandant pourquoi on réalise une action, il est très courant d’utiliser -거든(요) pour indiquer notre raison.

- 피곤해 보여요.
- 네, 어제 늦게 잤거든요.
→ - Tu as l'air fatigué.
- Oui, (c'est parce que) je me suis couché tard hier.

- 왜 그렇게 수호 이야기를 많이 해?
- 사실 나 수호 좋아하거든.
→ - Pourquoi tu parles ainsi autant de Suho ?
- En fait c’est parce que j’aime Suho.

- 또 샐러드를 먹니?
- 응, 요즘 다이어트 중이거든.
→ - Tu manges encore de la salade ?
- Oui, (c'est parce que) je suis au régime en ce moment.

- 땀이 많이 나네요. 밖에 많이 더운가요?
- 아니요. 날씨는 덥지 않은데 운동을 하고 왔거든요.
→ - Tu transpires beaucoup ! Il fait très chaud dehors ?
- Non. Il ne fait pas chaud mais (c'est parce que) j'ai fait du sport avant de venir.

- 집에 지금 도착했니?
- 네, 친구들을 만났거든요.
→ - Tu viens d'arriver à la maison ?
- Oui (c'est parce que) j'ai rencontré des amis.

Apporter une raison supplémentaire

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Différence entre -아/어서(요) et -거든(요)

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Utilisations malpolies de -거든(요)

La structure en -거든(요) est très utilisée au quotidien mais il est nécessaire de porter une attention particulière à la manière de l’employer car elle pourrait vous faire paraître pour quelqu’un de condescendant ou malpoli.

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Vous connaissez déjà du vocabulaire et des structures de phrases… Mais lorsque vous écoutez des Coréens parler, sentez-vous parfois qu’il vous manque le sens derrière les mots, ce petit truc culturel qui rend la langue vivante ?

C’est normal : en coréen, les proverbes et expressions idiomatiques sont essentiels pour comprendre la manière de penser des Coréens. Sans eux, on peut communiquer, mais la langue reste plate et les conversations littérales.

Avec 100 Proverbes Coréens - Illustrés et expliqués, vous comprenez non seulement ce que les Coréens disent, mais aussi pourquoi ils le disent, et ce que cela révèle de leur culture.

En savoir +

Commentaires (3)

Nel
il y a 2 ans
Bonjour Kévin,
Dans la toute dernière phrase de l’exercice 2, on peut se passer du verbe 이다 : 네, 고등학교 친구거든요 ?
Emimoi
il y a 2 ans
Bonjour Nel,

Je révise cette leçon et je vois ta question, je me permets d'y répondre.

Avec le verbe 이다, tu omets le 이 lorsque le nom fini par une voyelle.

Comme quand tu dis : 저는 지민이에요. vs 저는 민지예요. Dans ce deuxième cas, 민지 ne finit pas par une batchim, donc on fusionne le 이 et le 에.

Dans pratiquement TOUTES les structures qui s'attache à 이다, le 이 est omis lorsque le nom finit par une voyelle.

Ex : 나는 토요일이라서 쉬고 있어. (phrase tirée de la leçon 50). 토요일 finit par une batchim, donc tu gardes le 이.
나는 휴가라서 쉬고 있어. 휴가 finit par une voyelle, donc tu omets le 이.

J'espère que mes explications sont claires ;)
Bonne journée à toi, Emilie
Nel
il y a 2 ans
Bonjour Émilie
Oui c’est très clair. Merci et bonne journée à toi aussi
Poster un commentaire