Cours de coréen ᚛ Niveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 121 - Il est possible que en coréen [-(으)ㄹ 수도 있다]
Dans la langue coréenne, il existe de nombreuses façons d’exprimer la probabilité. Chacune possède ses nuances et ce chapitre et les suivants ont pour but de décortiquer certaines expressions et structures qu’il est possible d’utiliser pour exprimer une possibilité en coréen.
En coréen, on peut indiquer qu’une situation à une certaine probabilité d’arriver en utilisant la structure suivante :
[Modificateur -(으)ㄹ] 수도 있다
Rappel : le modificateur -(으)ㄹ
Lorsque cette structure est employée, elle permet d’indiquer qu’il est possible que l’action se déroule. La probabilité est moyenne, ni grande, ni petite. En français, on traduit cela par des expressions telles « il est possible que » ou « il se pourrait que ».
전염병 때문에 결혼식을 연기할 수도 있어.
→ Il est possible que l’on reporte le mariage à cause de l'épidémie.
이 사건이 한 사람의 운명을 뒤바꿀 수도 있어요.
→ Cet événement pourrait renverser le destin d'une personne.
적당한 운동은 건강에 좋지만 지나친 운동은 건강에 안 좋을 수도 있어.
→ Un entraînement adapté est bon pour la santé mais un entraînement démesuré pourrait ne pas être bon.
전기 제품을 잘못 다루면 감전될 수도 있어.
→ Si tu manipules mal le matériel électrique tu pourrais être électrocuté.
생각없이 한 말이 남에게는 상처가 될 수도 있어.
→ Une parole dite sans réfléchir pourrait blesser une personne.
1 an de podcasts en coréen est un ensemble de plus de 50 podcasts en coréen présentés par des Coréens natifs.
Vous étudiez le coréen depuis un certain temps mais la compréhension orale reste encore difficile pour vous ? Malgré vos connaissances en grammaire et en vocabulaire, vous n’arrivez pas à comprendre les vidéos ou les dramas coréens, ainsi que les natifs qui vous parlent ?
Les podcasts sont un excellent moyen d’améliorer sa compréhension orale car ils permettent de se concentrer sur des contenus audios clairs et articulés, tout en mettant en relation toutes les connaissances acquises en coréen depuis le début de votre apprentissage. Un véritable exercice formateur qui permet d’améliorer grandement votre niveau en coréen.
En savoir +
J'ai une question concernant la forme futur classique en ㄹ 거다 avec une forme verbale au radical présent.
Pourquoi parfois la traduction indique une probabilité présente et parfois une probabilité futur ?
Est-ce le contexte qui fait la différence ou y'a-t-il une règle qui m'échappe ?
C'est juste selon le contexte :)