Cours de coréenNiveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 150 - Plus … plus … [-(으)ㄹ수록]

Plus … plus … [-(으)ㄹ수록]

Dans ce cours : ㄹ수록 / 을수록

Dépendance et influence

En coréen, il existe une manière d’exprimer que plus une action se réalise, plus une autre action se réalise également. Cela permet d’indiquer que les deux actions sont corrélées et que la première influe sur la seconde. Pour cela, la structure suivante est employée :
[Action 1 : … Modificateur -(으)ㄹ]수록 [Action2]

Le modificateur -(으)ㄹ a été vu dans le cours sur le futur en coréen.

한국어를 배울수록 문장을 쉽게 만들 수 있어요.
→ Plus j’apprends le coréen, plus je peux faire des phrases facilement.

생각할수록 기분 나빠.
→ Plus j’y pense, plus je me sens mal.

스트레스가 쌓일수록 달콤한 음식이 먹고 싶어.
→ Plus j’accumule du stress, plus je veux manger de la nourriture sucrée.

운동할수록 건강하게 살 수 있어요.
→ Plus tu fais du sport, plus tu peux vivre en bonne santé.


Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Insister sur l’influence

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Apprendre le coréen n’a jamais été aussi facile ! Le livre numérique Coréen pour tous ! contient tout le nécessaire pour apprendre le coréen afin de passer du niveau débutant au niveau intermédiaire.

Une première partie vous explique les bases fondamentales du coréen en détail avec de nombreux exemples et est suivie de 23 chapitres vous enseignant pas-à-pas la langue coréenne. Suivez les aventures de Jenny, une jeune Française partant en voyage en Corée du Sud et à qui il va arriver de nombreux périples. C’est à travers ses dialogues issus de situations de la vie courante que vous apprendrez le coréen utilisé au quotidien en Corée. Enfin, des points de culture coréenne parcourent le livre pour mieux comprendre la façon dont les Coréens vivent et appréhendent leur langue.

Vocabulaire, grammaire, conjugaison, cet ouvrage complet accompagné de dialogues et d’audios réalisés par des acteurs Coréens natifs vous permet de surmonter toutes les difficultés du coréen de manière ludique et avec une grande facilité.

En savoir +

Commentaires (6)

Emimoi
il y a 1 an
Bonjour,

Est-ce qu'on peut utiliser cette structure pour des verbes / adjectifs au passé et au futur ? Du style (pour reprendre tes phrases) :
1. Plus j’y pensAIS, plus je me sentAIS mal.
2. Plus tu apprendRAS le coréen, plus tu POURRAS faire des phrases facilement.

Si oui, on mettra probablement le prédicat final au passé / futur ... qu'en est-t-il du verbe / adjectif qui précède ~ㄹ/을수록 ? Est-ce qu'il s'en trouve modifié ?

Et deuxièmement, tu as dis qu'on pouvait utiliser 덜 pour dire " Plus ... moins ... ". Est-ce qu'on peut aussi intégrer le 덜 dans la première partie pour dire ' Moins ... moins ...' ou 'Moins ... plus ... ' comme dans la phrase ci-dessous par exemple :
덜 생각할수록 기분이 좋다. ?

Bonne journée à toi,
Emilie

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

Non -(으)ㄹ수록 n'est pas très naturel avec des structures au passé ou au futur. Idem pour 덜.
Emimoi
il y a 1 an
D'accord. Merci !

Du coup, il y a une autre structure pour faire des phrases " Moins ... moins ... " ou ça ne s'exprime tout simplement pas vraiment en coréen (après tout, on peut toujours tourner les phrases autrement ...) ?

Bonne journée,
Emilie

KajaCorée
il y a 1 an
Il suffit de mettre à la forme négative : 생각하지 않을수록 기분이 좋다
ALTHEA
il y a 10 mois
Jeviens de finir cette section et avant d'attaquer la dernière grimpette, je voulais te remercier encore de tous les efforts que tu as faits pour nous rendre l'escalade plus aisée. A ce propos, je voulais te dire combien le bescherelle du coréen comme révision m'a été utile :sous une forme plus synthétique, il m'a permis de voir ce que j'avais assimilé et ce que j'avais laissé en cours de route. ..J'ai cru comprendre que le Kajaschool repartirait du début et je m'en réjouis donc.Repasser les choses plusieurs fois sous des angles légèrement différents permet de mieux assimiler et de mesurer le chemin accompli.J'attends (sans impatience) de le voir s'afficher sur mon écran...La chose qui me manque c'est des interactions avec d'autres élèves mais peut-être y as-tu déjà pensé..J'aurais aimé pouvoir me "confronter" avec d'autres sur des textes de chansons(par ex) :les traductions que je trouve sont fades, maladroites; ce serait bien, un travail collectif de traduction ..tu ne crois pas?

KajaCorée
il y a 9 mois
Bonjour, merci beaucoup pour ce retour !
Cela peut être une bonne idée, donc n'hésitez pas à tout simplement proposer cela sur l'espace communautaire, ou sur Discord ! :)
Poster un commentaire