Cours de coréenNiveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 132 - Utilisation des verbes passifs en coréen

Utilisation des verbes passifs en coréen

Dans le chapitre précédent, nous avons appris comment créer les verbes passifs à partir de leurs verbes de référence. Voyons maintenant comment les utiliser dans des phrases.

Utilisation des verbes passifs

Les verbes passifs s’utilisent comme n’importe quels autres verbes. Cependant, il est nécessaire de bien comprendre la fonction grammaticale des éléments liés à ces verbes.

Reprenons le premier exemple de cette leçon.

고양이가 쥐를 먹어요.
→ Le chat mange la souris. (voix active)

  • « le chat » est sujet et on lui accole donc la particule 이 / 가
  • « la souris » est COD et on lui accole donc la particule 을 / 를
  • on utilise le verbe 먹다 (= manger)

쥐가 고양이에게 먹혀요.
→ La souris est mangée par le chat. (voix passive)

  • « la souris » devient sujet et on lui accole donc la particule 이 / 가
  • « le chat » indique la provenance d’une action et on lui accole donc la particule 에게 / 한테
  • on utilise le verbe 먹히다 (= être mangé)

그 도둑은 경찰에게 잡혔다.
→ Ce voleur a été attrapé par la police.

발에 가시가 박혔어요.
→ Une épine est plantée dans mon pied.

문이 열리고 그가 들어왔습니다.
→ La porte était ouverte et il est entré.

그는 천재소년이라고 불렸어요.
→ Il était appelé « le jeune génie ».

깡패에게 돈을 빼앗겼어요.
→ Il s'est fait voler son argent par un voyou.

엘리베이터에 있어서 전화가 끊겼네요.
→ Oh, comme j'étais dans l'ascenseur, le téléphone a été coupé.

Les particularités de 보다 et 듣다

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Voyager en Corée du Sud peut être une expérience inoubliable. Mais quand on ne parle pas coréen, tout devient plus compliqué : commander au restaurant ou dans un café devient stressant ; on ne comprend aucun panneau ni enseigne ; en cas de souci, demander de l'aide est presque impossible ; et surtout, on manque l'essence même d'un voyage réussi en Corée : l'échange avec les locaux.

Comme les traducteurs automatiques français - coréen ne peuvent pas être fiables car les deux langues fonctionnent d'une manière totalement opposée, il devient alors crucial de se préparer soi-même pour profiter pleinement de son voyage en Corée du Sud.

Nous avons alors créé un guide conçu spécialement pour les voyageurs qui souhaitent profiter de la Corée sans galère linguistique !

En savoir +

Commentaires (5)

klyg
il y a 1 an
Bonjour,
À la phrase 발에 가시가 박혔어요.
Une épine est plantée dans mon pied.

Cela ressemble un peu à la continuité en 어/아 있다, je ne comprends pas. De plus que je n’arrive pas à savoir la voix active de cette phrase.

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour, la structure en 아/어 있다 permet de décrire une continuité dans le temps. Il n'y a pas vraiment cette notion ici, c'est juste neutre.
Mais oui, 발에 가시가 박혀 있었어요. est possible aussi.

La voix active : 발에 가시를 박았어요. = Je (me) plante une épine dans le pied.
박다 / 박히다
Mais ça ressemble plus à une torture qu'autre chose haha
Natali
il y a 7 mois
Bonjour,

J'ai un petit doute...

Pour la phrase d) de l'exercice j'aurais utilisé l'infixe -기 et j'aurais conjugué 찢다, 찢겼어요.

A moins qu'il s'agisse de -아/어지다...

Les deux sont-ils possible ?

Merci !

KajaCorée
il y a 6 mois
Bonjour Natali,

En effet, les deux sont possibles ! Mais il peut y avoir une très légère nuance.

Pour les Coréens :
- 찢어지다 donne l'effet que la déchirure s'est faite naturellement
- 찢기다 donne l'effet que la déchirure a été faite par quelqu'un

Du coup pour l'exercice, les deux sont corrects oui !
Natali
il y a 6 mois
Bonjour,

Merci de la réponse.

Bonne journée !!
Poster un commentaire