Cours de coréen ᚛ Niveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 146 - Prendre des notes en coréen
En coréen, lorsque l’on écrit une liste de choses à faire, que l’on prend des notes pour nous-même ou dans le but de transférer ces notes à quelqu’un, des terminaisons particulières sont utilisées.
Lorsque l’on écrit une liste d’actions à réaliser, il est courant d’utiliser la structure de nominalisation en -기 pour chacun des points.
Lorsque l’on écrit des notes pour soi-même ou dans le but de les fournir à quelqu’un et qu’il ne s’agit que de déclarations simples, alors la terminaison finale du verbe utilise la structure de nominalisation en -(으)ㅁ vue au chapitre précédent.
Par exemple, un client appelle à votre entreprise et souhaite parler au manager Kim mais ce dernier est absent. Vous demandez alors s’il a un message à faire passer. Il vous répond :
오늘 회의는 취소됐습니다. 대신에 금요일 4시입니다. 김 부장님께서 회의에 참석하시면 좋겠습니다.
→ La réunion d’aujourd’hui a été annulée. A la place, ce sera vendredi à 16:00. J’espère que le manager Kim pourra y assister.
Pour prendre cela en notes, on peut utiliser la forme de nominalisation en -(으)ㅁ pour chaque verbe, de la manière suivante :
오늘 회의는 취소됐음. 대신에 금요일 4시임. 김 부장님께서 회의에 참석하시면 좋겠음.
2월 2일 7시에 태어남
→ Naissance le 2 février à 7:00
사장님 출장 가심
→ Directeur parti en voyage d’affaires
주방 청소함
→ Nettoyer la cuisine
잠시 자리 비움
→ Absent pendant un instant
Voyager en Corée du Sud peut être une expérience inoubliable. Mais quand on ne parle pas coréen, tout devient plus compliqué : commander au restaurant ou dans un café devient stressant ; on ne comprend aucun panneau ni enseigne ; en cas de souci, demander de l'aide est presque impossible ; et surtout, on manque l'essence même d'un voyage réussi en Corée : l'échange avec les locaux.
Comme les traducteurs automatiques français - coréen ne peuvent pas être fiables car les deux langues fonctionnent d'une manière totalement opposée, il devient alors crucial de se préparer soi-même pour profiter pleinement de son voyage en Corée du Sud.
Nous avons alors créé un guide conçu spécialement pour les voyageurs qui souhaitent profiter de la Corée sans galère linguistique !
En savoir +
Ah, je me suis (enfin !) mise sur l'unique leçon du niveau 5 qui était restée en plan hihi
Petite question de vocabulaire dans l'exercice 3, phrase e. J'ai croisé à plusieurs reprises cette tournure dans le niveau 6 -> 챙겨 먹다. Ça signifie quoi exactement ?
J'ai de la peine à appréhender ce 챙기다 ... que représente-il vraiment ?
Et 문단속하다, c'est un verbe qui existe !?! Sur Naver, on trouve 문단속 = (n.) (bien) fermer la porte -> Action de fermer la porte ...
Mais on ne trouve pas 문단속하다. Je comprends la phrase, mais je suis un peu surprise ^^
Bonne journée, Emilie
1. Je comprends tout à fait ton problème parce que pour moi aussi, 챙기다 a longtemps été assez obscur. Dans son sens littéral, on peut le rapprocher de "vérifier" / "préparer" / "faire une liste et checker" en gros.
Donc si on l'utilise dans 챙겨(서) 먹다, littéralement ce serait "fais une liste, vérifie bien, et mange", donc "prends soin de bien manger", c'est une manière de prendre soin de quelqu'un. Mais ça ne s'utilise vraiment pas avec beaucoup d'autres verbes que 먹다 dans ce sens-là.
2. Oui 문단속하다 aucun problème. De manière générale n'importe quelle action + 하다 peut se contracter.