Cours de coréenNiveau 5 - Coréen intermédiaire #2 (Leçons 121 à 150) ᚛ Leçon 139 - Ce n'est pas ... Mais c'est ... en coréen [아니라] [-(으)ㄴ/는 것(이) 아니다]

Ce n'est pas ... Mais c'est ... en coréen [아니라] [-(으)ㄴ/는 것(이) 아니다]

Dans ce cours : ㄴ 거 아니다 / ㄴ 게 아니다 / ㄴ 것이 아니다 / 아니라

Dans le chapitre précédent, nous avons vu la forme en -(으)ㄴ/는 거다. Dans cette leçon, nous allons voir différents usages de la négation de cette structure.

Le négatif de -(으)ㄴ/는 거다

La version négative de la structure en -(으)ㄴ/는 거다 est la suivante : 
[Forme adjectivale] 것(이) 아니다

Pour rappel, comme nous l’avons vu dans le chapitre sur les adjectifs démonstratifs en coréen :

  • 것 peut être raccourci en 거
  • 것이 peut être raccourci en 게

수영을 하고 싶은 게 아니에요.
→ Ce n’est pas que je veuille faire de la natation.

그건 내가 한 거 아니야.
→ Cela n'est pas quelque chose que j'ai fait.

제 꿈은 소방관이 되는 것이 아닙니다.
→ Mon rêve n’est pas de devenir pompier.

Conseiller

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

아니라

아니라 avec les noms

아니라 est un mot qui permet de lier deux parties d’une même phrase en les différenciant, de la manière suivante :
[Partie 1] 아니라 [Partie 2 différente]

En français, cette structure pourrait se traduire par « Ce n’est pas ... mais c’est ... ».

그는 치과 의사가 아니라 수의사잖아.
→ Tu sais bien qu’il n’est pas dentiste mais vétérinaire.

늑대가 아니라 늑대처럼 생긴 개입니다.
→ Ce n’est pas un loup mais un chien qui ressemble à un loup.

아니라 avec les verbes

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Pour toute personne souhaitant apprendre le coréen, la maîtrise du Hangeul, l'écriture coréenne, est un passage obligatoire. Cependant, bien comprendre l'utilisation de ces nouveaux caractères, leur véritable prononciation, leur fonctionnement dans les mots et surtout les retenir pour pouvoir les lire parfaitement à long terme est une tâche souvent difficile pour les apprenants du coréen.

Je maîtrise le Hangeul en 2 semaines est un programme de 14 jours pendant lequel vous apprenez jour après jour tous les secrets des caractères coréens pour pouvoir les maîtriser et ne plus jamais les oublier. Chaque jour, découvrez le Hangeul à travers des cours complets et de très nombreux exercices de lecture et d'écriture. Un mode d'entraînement en ligne à l'infini vous permettra de vous exercer autant que vous le souhaitez jusqu'à atteindre l'excellence.

A la fin de ce programme de 2 semaines, enfin vous :

  • maîtriserez le Hangeul sur le bout des doigts
  • saurez lire le coréen sans vous tromper
  • aurez une bonne connaissance de la prononciation du coréen et de ses différents mécanismes
  • connaîtrez une centaine de mots de vocabulaire utiles en coréen
  • saurez écrire le coréen à la main, différent du coréen d'ordinateur
  • saurez épeler le coréen
En savoir +

Commentaires (3)

Emimoi
il y a 10 mois
Bonjour,

Question toute bête, mais y-a-t'il une différence entre 아니라 et 아니고 dans ce genre de phrases ?

그거 소금이 아니고 설탕이에요. vs 그거 소금이 아니라 설탕이에요.
저는 중국인이 아니고 일본인이에요. vs 저는 중국인이 아니라 일본인이에요.

Deuxièmement, doit-on nécessairement finir la phrase avec la structure en ~ㄴ/은/는 거다 ou bien celle-ci permet simplement de mettre un peu plus ' d'emphase ' si je peux dire ça comme ça ...

(Phrase tirée d'une autre ressource)
저는 인색한 게 아니라 그냥 돈이 없어요.

-> 저는 인색한 게 아니라 그냥 돈이 없는 거예요.

Bonne journée,
Emilie

KajaCorée
il y a 10 mois
Bonjour,

Il n'y a pas vraiment de grosse différence entre 아니라 et 아니고. Peut-être que 아니고 est plus neutre alors que 아니라 cherche un peu plus à infirmer ce que quelqu'un dit, mais les deux peuvent être employés.

Pour la deuxième partie, les deux fonctionnent aussi même si j'ai une sensation de "phrase mieux formée" dans le deuxième cas, mais c'est subjectif je pense haha
Emimoi
il y a 10 mois
Merci !

Oui, je comprends ton histoire de 'phrase mieux formée'. Je me suis rendue compte à l'écoute que les Coréens finissent souvent leurs phrases avec la structure en ~ㄴ/은/는 거다. Je comprends quand je l'entends, mais ça reste un peu mystérieux à l'heure qu'il est ^^. Soit, on s'y fera ;)
Poster un commentaire