Cours de coréenNiveau 3 - Le coréen élémentaire (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 84 - En cours de, en train de en coréen [중] [-는 중]

En cours de, en train de en coréen [중] [-는 중]

Dans ce cours : 중 / 는 중

En coréen, afin d’exprimer le fait que quelque chose est en train de se dérouler, avec une idée de progression dans le temps, il est possible d’utiliser le petit mot 중. En français, cela se traduirait généralement par des expressions comme « en cours de », « en train de », « en plein »... etc.

Après un nom

En coréen, si l’on souhaite dire que quelque chose ou quelqu’un est « en cours de ... », on utilise la forme suivante :
[Nom] 중

공사 중
→ En cours de construction

회의 중
→ En pleine réunion


Pour former une phrase avec 중, le verbe 이다 ou la particule de temps 에 sont généralement employés.

다이어트 중이야.
→ Je suis au régime. (litt : Je suis en cours de régime. / Je suis en plein régime.)

수업 중에는 전화를 받을 수 없습니다.
→ Tu ne peux pas recevoir d'appel pendant les cours.

아내는 지금 임신 중이에요.
→ Ma femme est enceinte maintenant. (litt : Ma femme est en cours de grossesse maintenant)

여행 중에 친구를 만났어요.
→ J'ai rencontré un ami pendant mon voyage.

Après un verbe

Il est possible d’utiliser 중 avec un verbe afin d’exprimer le fait que quelque chose ou quelqu’un est en cours d’action, est en train de réaliser une action. Cela s’exprime de la manière suivante :
[Forme adjective -는] 중

La forme adjective en -는 a été vue dans le chapitre sur les adjectifs en coréen.

가는 중
→ en train d’aller

먹는 중
→ en train de manger


La structure en -는 중 est très proche du temps progressif -고 있다 vu dans un chapitre précédent.

저는 한국어를 배우는 중이에요.
저는 한국어를 배우고 있어요.
→ Je suis en train d’apprendre le coréen. / Je suis en plein apprentissage du coréen.

나갈 준비하는 중입니다.
→ Je me prépare à sortir.

철수야 어디야? 오는 중이야?
→ Cheolsu où es-tu ? Tu es en train de venir ?

심심해서 노래하는 중이에요.
→ Je suis en train de chanter car je m'ennuyais.

그때는 점심 먹는 중이었어.
→ A ce moment-là j’étais en train de manger.

그때는 저녁 먹는 중일 거야.
→ A ce moment-là je serai en train de manger.

Parmi en coréen

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Pour toute personne souhaitant apprendre le coréen, la maîtrise du Hangeul, l'écriture coréenne, est un passage obligatoire. Cependant, bien comprendre l'utilisation de ces nouveaux caractères, leur véritable prononciation, leur fonctionnement dans les mots et surtout les retenir pour pouvoir les lire parfaitement à long terme est une tâche souvent difficile pour les apprenants du coréen.

Je maîtrise le Hangeul en 2 semaines est un programme de 14 jours pendant lequel vous apprenez jour après jour tous les secrets des caractères coréens pour pouvoir les maîtriser et ne plus jamais les oublier. Chaque jour, découvrez le Hangeul à travers des cours complets et de très nombreux exercices de lecture et d'écriture. Un mode d'entraînement en ligne à l'infini vous permettra de vous exercer autant que vous le souhaitez jusqu'à atteindre l'excellence.

A la fin de ce programme de 2 semaines, enfin vous :

  • maîtriserez le Hangeul sur le bout des doigts
  • saurez lire le coréen sans vous tromper
  • aurez une bonne connaissance de la prononciation du coréen et de ses différents mécanismes
  • connaîtrez une centaine de mots de vocabulaire utiles en coréen
  • saurez écrire le coréen à la main, différent du coréen d'ordinateur
  • saurez épeler le coréen
En savoir +

Si ce cours vous a plu et que vous souhaitez soutenir le projet KajaCorée pour obtenir encore plus de contenu en rapport avec la langue coréenne et la Corée, je vous invite à aller visiter ma page Tipeee :)


Commentaires (3)

claude
il y a 3 mois
Bonjour,
Est-ce que c’est une faute si on emploi 고있다 à la place de (forme adjective는)중.
Merci pour ton aide.claude

KajaCorée
il y a 3 mois
Bonjour,
Les deux formes sont très proches et similaires mais -는 중이다 insiste sur le processus, que l'on est "en pleine action", alors que -고 있다 insiste sur la progression dans le temps, que l'on est "en train de faire".
Donc certains cas pourront sembler plus naturels avec l'une ou l'autre des formes, c'est l'expérience qui permet de bien les utiliser.
Hormis cela, au quotidien, on entend -고 있다 bien plus souvent que -는 중이다.
claude
il y a 3 mois
OK!Merci beaucoup.j’ai bien saisi la nuance entre les deux...
Salutations reconnaissantes. Claude
Poster un commentaire