Cours de coréenNiveau 4 - Coréen intermédiaire #1 (Leçons 91 à 120) ᚛ Leçon 99 - Lorsque, au moment où, quand en coréen [-(으)ㄹ 때]

Lorsque, au moment où, quand en coréen [-(으)ㄹ 때]

Dans ce cours : 때 / ㄹ 때 / 을 때

Dans ce chapitre, nous allons voir comment exprimer des phrases où deux actions se passent simultanément, à un point précis dans le temps. En français, nous utiliserions des termes comme « lorsque », « quand », « pendant », « au moment où », « au moment de »... etc.

Après un nom avec 때

est un petit mot qui permet d’exprimer « le moment ». Il permet d’indiquer le moment exact où quelque chose se passe. Il se place derrière le moment que l’on veut indiquer.

저는 23살 때 일본에 갔어요.
→ Je suis allé au Japon à l’âge de 23 ans. (litt : Je suis allé au Japon au moment où j’avais 23 ans.)

추석 때 뭐 할 거야?
→ Que vas-tu faire pour Chuseok ? (litt : Que vas-tu faire au moment de Chuseok ?)

이번 휴가 때 어디 갈 거야?
→ Pendant ces vacances où vas-tu aller ?

작년 장마 때 우리 동네에 홍수가 났어.
→ Durant la mousson de l'année dernière, mes voisins ont été inondés.

지난 달 태풍 때 많은 피해가 있었어.
→ Au moment du typhon du mois dernier il y a eu de nombreux dégâts.

나이 때는 원래 잠이 많아.
→ A cet âge ils dorment beaucoup généralement.

그때부터 널 좋아했어.
→ Je t'ai aimé à partir de ce moment-là.

Attention, on ne peut pas utiliser 때 avec les jours de la semaine, ou les périodes de la journée comme 오전, 오후 ou 아침, 새벽... Pour ceux-ci, on utilisera la particule de temps 에.

Après un verbe avec -(으)ㄹ 때

Au présent et au futur

En coréen, pour exprimer deux actions simultanées avec « lorsque » ou « au moment où » qui se produisent dans le présent ou dans le futur, on construit la phrase de la manière suivante :
[Action 1 : … Modificateur -(으)ㄹ] 때 + [Action 2]

Le modificateur -(으)ㄹ a été vu dans le chapitre sur le futur en coréen.

  • 하다 → 할 때 (= au moment où je fais)
  • 먹다 → 먹을 때 (= au moment où je mange)
  • 살다 → 살 때 (= au moment où je vis)
  • 덥다 → 더울 때 (= au moment où il fait chaud)

비가 올 때는 등산하지 마세요.
→ Quand il pleut ne fais pas de randonnée.

저는 바둑을 할 때 집중해야 돼요.
→ Lorsque je joue au jeu de go, je dois me concentrer.

우리 만날 때 안아줄게.
→ Lorsqu’on se verra, je te ferai un câlin.

시간이 있을 때 전화해 주세요.
→ Appelle-moi quand tu as du temps.

심심할 때 읽어 보세요.
→ Lis-le quand tu t’ennuieras.

눈이 올 때 장갑을 껴.
→ Porte des gants quand il neige.

Au passé

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Pour exprimer une condition

Attention, le français permet d’utiliser « lorsque » d’une manière différente. En effet, dans la phrase « Lorsque j’aurai mangé, j’irai faire les courses. », « lorsque » indique une condition à réaliser pour faire une action, et non un moment précis durant lequel une action simultanée se déroule. Dans ce cas-là, l’utilisation de -(으)ㄹ 때 est incorrecte, il faudra se tourner avec la structure conditionnelle en -(으)면.

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Apprends le coréen avec la K-pop est un ensemble de 4 numéros qui permettent d'apprendre de nombreux points de la langue coréenne en se basant sur des chansons coréennes récentes. Pourquoi apprendre le coréen avec des chansons ?

- Pour apprendre du vocabulaire et des expressions dans l'air du temps, utiles dans la vie quotidienne
- Pour pouvoir travailler la prononciation du coréen à l'aide de la chanson étudiée
- Pour voir ou revoir de nombreux points de grammaire disséminés dans les couplets
- Pour s'amuser tout en apprenant des choses, car quoi de plus ludique que nos chansons préférées ?

 

En savoir +

Commentaires (4)

claude
il y a 1 an
Bonjour Kévin,
Si j’applique les regles,pour les verbes irreguliers en ㄷ ㅅ ㅎ ㅂ(il y a déjà un exemple...) ,je devrai avoir:
Present et futur futur
걷다 걸을 때 걸었을 때
웃다 웃을 때 웃었을 때
이렇다 이렇을 때 이랬을 때
Est-ce correct?
Merci beaucoup claudeM

KajaCorée
il y a 1 an
Pour 이렇다 au présent ce serait 이럴 때 à cause de l'exception en ㅎ, le reste est correct :)
claude
il y a 1 an
--- Ce commentaire a été supprimé. ---
claude
il y a 1 an
Merci beaucoup.il y a toujours un point de grammaire que j’oublie!
Poster un commentaire