Cours de coréen ᚛ Niveau 4 - Coréen intermédiaire #1 (Leçons 91 à 120) ᚛ Leçon 120 - Rien, n’importe quel en coréen [아무] [(이)든(지)]
Dans le chapitre précédent, nous avons vu comment exprimer « tout » et « quelque chose » en coréen. Voyons maintenant comment dire « rien » et « n'importe quel ».
En coréen, le mot
아무 pourrait être traduit par « n’importe quel » en français. On peut le placer devant un nom pour exprimer l’idée d’avoir un élément parmi tant d’autres. Cependant, 아무 exprimant implicitement un sentiment d’abondance, puisque n’importe quel élément convient, alors la particule d’abondance (이)나 est utilisée après le nom de la manière suivante :
아무 [Nom](이)나
아무 노래나 일단 틀어.
→ Mets d’abord n’importe quelle musique.
너무 예뻐서 아무 옷이나 입어도 돼요.
→ Comme tu es trop belle, tu peux porter n’importe quel vêtement.
아무 전화나 받지 마. 아는 번호만 받아.
→ Ne réponds pas à n’importe quel appel. Réponds aux numéros que tu connais seulement.
La structure composée de 아무 et de la particule (이)나 a permis la construction de nombreux mots en coréen.
너무 쉬워. 아무나 할 수 있어.
→ C’est trop simple. N’importe qui peut le faire.
아무 데나 쓰레기 버리면 안 돼.
→ Tu ne peux pas jeter les poubelles n’importe où.
아무거나 먹고 싶은 것 골라. 내가 사 줄게.
→ Choisis tout ce que tu veux manger (n’importe quoi). Je te l’achèterai.
아무 데서나 담배 피우시면 안 돼요.
→ Vous ne pouvez pas fumer n’importe où.
이 음료는 제주도에만 있어. 아무 곳에서나 마실 수 있는 게 아니야.
→ Cette boisson se trouve sur l’île de Jeju seulement. Ce n’est pas une boisson que tu peux boire n’importe où.
너 아무한테나 그렇게 웃니? 질투 나.
→ Tu souris comme cela à n’importe qui? Je suis jalouse.
민지는 사교적이어서 아무하고나 말을 잘해요.
→ Comme Minji est sociable, elle discute bien avec n’importe qui.
저는 아무 데서나 잘 자요.
→ Je dors bien n’importe où.
아무거나 먹지 마세요.
→ Ne mange pas n’importe quoi.
A l’image de l’association entre 아무 et la particule (이)나 pour exprimer n’importe quel élément, il est possible de combiner 아무 et la particule 도 pour exprimer la non existence d’un élément, de la manière suivante :
아무 [Nom]도
Cette structure ne peut s’utiliser que dans des phrases négatives et jamais affirmatives.
아무 고민도 없어요.
→ Je n’ai aucune inquiétude.
지금 너무 긴장돼서 아무 생각도 안 납니다.
→ Je suis trop stressé donc aucune pensée ne me vient (à l’esprit).
아무 목소리도 안 들려요.
→ Je n’entends aucune voix.
아무 말도 하지 마.
→ Ne dis rien.
La structure composée de 아무 et de la particule 도 a permis la construction de nombreux mots en coréen :
Les nombres font partie des bases indispensables de toute langue, mais en coréen, ils représentent souvent un véritable obstacle. Deux systèmes de nombres coexistent et s’emploient dans des contextes précis qu’il faut connaître. Leur prononciation, influencée par des phénomènes propres au coréen, déroute souvent les apprenants. Et, sans comprendre les classificateurs numériques, il devient impossible d’utiliser correctement les nombres au quotidien : dire son âge, commander des plats, fixer un rendez-vous, indiquer un prix…
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous donne toutes les clés pour surmonter ces difficultés. Vous y apprendrez à distinguer et utiliser les deux systèmes de nombres, à prononcer naturellement grâce aux audios natifs, à employer sans erreur les classificateurs, et à manier les nombres dans des situations concrètes comme l’heure, la date, les quantités ou encore les mathématiques. Des points de culture et anecdotes viennent enrichir le contenu pour rendre l’apprentissage vivant et pertinent.
Pour garantir des résultats durables, 5 modules d’entraînement illimité vous permettent de pratiquer autant que nécessaire, jusqu’à ce que les nombres en coréen deviennent un réflexe !
En savoir +
J'ai l'impression que l'audio de 누구에게든지 n'est pas le bon.
A bientôt.
Oh oui, merci de l'avoir relevé, ce sera corrigé prochainement !
Bonne journée