Cours de coréenNiveau 1 - Mes premiers pas en coréen (Leçons 1 à 30) ᚛ Leçon 12 - Le verbe être de description [이다]

Le verbe être de description [이다]

Dans ce cours : 이다 / 야 / 이야 / 예요 / 이에요 / 입니다

C’est parti ! A la suite de ce cours, vous serez capable de créer vos premières phrases en coréen !

Les différentes formes de 이다

Nous allons parler de 이다, qui correspond en français au verbe être de description. Je précise « de description » car il s’agit du verbe être au sens où l’on décrit quelque chose, on compare deux éléments, comme dans « Je suis français » où l’on associe « Je » avec « français ».

Ainsi, le verbe 이다 ne permet pas d’exprimer le verbe être « de présence » comme dans « Je suis au cinéma » qui indique un lieu.

Comme nous l’avons vu dans le cours sur la structure d’une phrase en coréen, 이다 va se positionner en fin de phrase et va changer de forme en fonction du degré de politesse de la phrase. De plus, sa forme peut légèrement varier également selon si le mot qui le précède se termine par une consonne ou une voyelle.

이다 se conjugue comme tel au présent :

Style

Après une consonne

Après une voyelle

Courant

이야

Poli

이에요

예요

Formel

입니다

Attention : 이다 est un verbe un peu particulier en coréen, et n’est par ailleurs pas toujours considéré comme un verbe puisque c’est le seul qui se comporte comme une particule. Sa spécificité est donc qu’il va venir s’attacher directement après le mot qui le précède, sans espace (à la différence des autres verbes comme nous le verrons plus tard).

Note : Bien qu’après une voyelle, au présent au style poli, 이다 se conjugue 예요, les Coréens ont tendance à le prononcer [에요].

Perdu dans la conjugaison coréenne ? J’ai regroupé pour vous toutes les formes verbales les plus utilisées en coréen, tous les styles de politesse, tous les temps, avec toutes les exceptions, dans un seul et même livre, Le Bescherelle du coréen, l’outil indispensable pour ne plus jamais avoir à se soucier de la conjugaison du coréen.

Exemples d’utilisation de 이다

김민지예요.
→ Je suis Kim Minji. (au style poli)

Le nom 김민지 se termine par la voyelle ㅣ. Au style poli, il convient donc d’utiliser 예요.

  • au style courant : 김민지야.
  • au style poli : 김민지예요.
  • au style formel : 김민지입니다.

Note : Afin de se focaliser sur l’utilisation de 이다, les exemples sont volontairement très simplifiés. Nous le verrons plus en détail dans les cours suivants mais, en coréen, la présence d’un sujet ou d’un pronom personnel est très souvent optionnelle. Ainsi, sans contexte, la phrase précédente aurait pu se traduire par « Tu es Kim Minji. » ou encore « C’est Kim Minji. ». Il est cependant possible de préciser si nécessaire :

저는 김민지예요.
→ Je suis Kim Minji.

그분은 김민지예요.
→ Cette personne est Kim Minji.

Ces notions seront abordées plus tard.


박재현이에요.
→ Je suis Park Jaehyeon. (au style poli)

Le nom 박재현 se termine par la consonne ㄴ. Au style poli, il convient donc d’utiliser 이에요.

  • au style courant : 박재현이야.
  • au style poli : 박재현이에요.
  • au style formel : 박재현입니다.

개야.
→ C’est un chien. (au style courant)

Le mot 개 (= chien) se termine par la voyelle ㅐ. Au style courant, il convient donc d’utiliser 야.

  • au style courant : 개야.
  • au style poli : 개예요.
  • au style formel : 개입니다.

프랑스 사람입니다.
→ Je suis français. (au style formel)

Au style formel, le fait que le mot précédant 이다 se termine par une consonne ou par une voyelle n’a aucune importance. Dans tous les cas, 입니다 est accolé au nom.

  • au style courant : 프랑스 사람이야.
  • au style poli : 프랑스 사람이에요.
  • au style formel : 프랑스 사람입니다.

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Ce livre numérique imprimable contient l'apprentissage de l'écriture coréenne ainsi que plus de 1000 mots de vocabulaire coréens répartis en 40 catégories. Tous ces mots sont accompagnés de leur prononciation audio réalisée par des coréens natifs !

De plus, un outil en ligne d'apprentissage du vocabulaire basé sur la méthode scientifique de Leitner par répétition espacée est inclus.

En savoir +

Commentaires (3)

membre-tqjbvmdf
il y a 3 mois
Bonjour,
Ce n'est pas une question propre à cette leçon. Mais l'exemple en faisant parti, je pose la question ici.
J'ai un souci sur les Noms et prénoms (mais peut-être y a-t'il le même problème avec d'autres mots). Je suis complètement débutante alors je n'ai pas toutes les subtilités de la langues.
Ici dans l'exemple 박재현이에요, le Nom de famille 박 est traduit en Français par PARK, mais pourquoi, le français induit de mettre le R? on a b/p a k donc pak. pourquoi Park et pas Pak??
Idem certaines fois nous allons écrire le prénoms "romanisés" avec un W alors que le Coréen n'induit pas le W....
Merci de votre aide.
Vanessa

KajaCorée
il y a 3 mois
Bonjour,

Je parle des noms et prénoms coréens dans cette vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=yBzyaml4NSA

La partie sur la romanisation est à partir de 5min11 :)
membre-tqjbvmdf
il y a 3 mois
Super!
Comme toujours, les explications sont très claires.
Merci beaucoup!
Poster un commentaire