Cours de coréen ᚛ Niveau 4 - Coréen intermédiaire #1 (Leçons 91 à 120) ᚛ Leçon 93 - Sembler en coréen, « on dirait que » [-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다]
La forme en 것 같다 est très employée pour exprimer une incertitude envers un sujet. En français, on pourrait la traduire par « il semble que », « on dirait que », « je pense que » ou « je crois que ». Pour cela, on combine la forme adjectivale des verbes coréens, le mot
것 et le verbe
같다 (= être pareil, être similaire), de la manière suivante :
[Forme adjectivale -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ] 것 같다
Le verbe 같다 peut ensuite être conjugué au temps voulu, en fonction de si la pensée est passée, présente ou future.
민지야 나 오늘 바쁠 것 같아.
→ Minji, je pense que je vais être occupé aujourd'hui.
그 책은 재미있는 것 같아요.
→ Ce livre semble intéressant.
이 반지는 비싼 것 같았어요.
→ Cette bague semblait être chère.
우리 강아지는 사과를 좋아하는 것 같아.
→ Mon chien semble aimer les pommes.
7시에요. 곧 엄마가 오실 것 같아요.
→ Il est 7:00. Je pense que maman va venir bientôt.
이 의자가 저 의자보다 편할 것 같습니다.
→ Je pense que cette chaise-ci sera plus confortable que cette chaise là-bas.
재현이 영어 진짜 잘 해. 영국에서 살고 온 것 같아.
→ Jaehyeon parle vraiment bien anglais. On dirait qu'il a vécu en Angleterre (et est revenu en Corée).
네가 만난 남자는 진짜 멋있는 것 같았어.
→ L’homme que tu as rencontré semblait être vraiment beau.
밥 먹은 것 같았어.
→ Je pensais qu’il avait (déjà) mangé.
밥 먹는 것 같았어.
→ Je pensais qu’il mangeait (à ce moment-là).
N'est-il pas frustrant d'arriver en Corée du Sud pour se rendre compte qu'aucun Coréen n'arrive à nous comprendre ? En effet, peu importe notre niveau en coréen, la prononciation du coréen est la réelle clef pour pouvoir profiter à 100% d'échanges avec les Coréens natifs.
Cependant, force est de constater que les mécanismes physiques au niveau de la bouche (langue, dents, palais, gorge) ainsi que les mécanismes linguistiques (nasalisation, palatalisation, renforcement, assimilation, expiration... etc) ne sont jamais enseignés dans les livres ou simplement survolés.
Maitrîsez enfin la prononciation du coréen est la formation vidéo indispensable pour toute personne souhaitant communiquer en coréen sans se voir demander de répéter chaque phrase dû à une mauvaise prononciation !
En savoir +
Dans le cours tu dis que 같다 peut se conjuguer au present ,passé et futur.
Dans la phrase de l’exemple: " je pense que maman va venir bientôt. "
곧 엄아가 오실 것 같아요
Est-ce que 오실(오시다 poli honorifique pour maman?) indique le futur ?
같아요 est au present.
Dans quel cas 같다 se met au futur ? Sa forme verbale sera-t elle: 같을거야....etc
Merci pour tes réponses. Claude M
Le temps de 같다 marque le moment où l'on pense.
- 같아요 = Je pense que / On dirait que / Il semble que
- 같았어요 = Je pensais que / On aurait dit que / Il semblait que
Le temps de la forme adjectivale marque le moment de l'action.
- 오신 = qu'elle était venue
- 오시는 = qu'elle vient
- 오실 = qu'elle viendra
C'est vrai que dans ce genre de structure, "같을 거야" ne fait pas forcément beaucoup de sens.