Cours de coréenNiveau 4 - Coréen intermédiaire #1 (Leçons 91 à 120) ᚛ Leçon 106 - Comme en coréen [처럼] [같이]

Comme en coréen [처럼] [같이]

Dans ce cours : 처럼 / 같이

En coréen, il existe deux particules qui permettent d’indiquer la similarité, l’équivalence, entre deux éléments, il s’agit de 처럼 et 같이. En français, on traduira généralement ces particules par « comme ».

Les particules 처럼 et 같이 sont interchangeables et se placent juste derrière le groupe nominal qu’elles concernent de la manière suivante :

  • [Nom]처럼
  • [Nom]같이

Attention, avec la palatalisation du ㅌ, 같이 se prononce [가치]. Si la prononciation du coréen est une chose qui vous pose problème, n’hésitez pas à vous rapprocher de ma formation vidéo Maîtrisez enfin la prononciation du coréen qui vous enseignera tous les mécanismes physiques et linguistiques de la langue coréenne ainsi que les nombreuses exceptions qui la parsèment.


빨리 해! 거북이처럼 느려.
→ Fais vite ! Tu es lent comme une tortue.

제주도에는 유리같이 맑은 바다가 있어요.
→ Sur l'île de Jeju, il y a une mer claire comme du verre.

그 여자는 장미처럼 예뻐요.
→ Cette femme est belle comme une rose.

지유의 손은 얼음같이 차가워.
→ Les mains de Jiyu sont froides comme de la glace.

새끼 고양이처럼 귀여워.
→ Tu es mignon comme un chaton.

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


2000 mots coréens essentiels est un pack qui contient les deux produits suivants :

L’ensemble de ces deux livres de vocabulaire coréen représente plus de 2000 mots essentiels répartis en 82 catégories. Tous ces mots sont accompagnés de leur prononciation audio réalisée par des Coréens natifs.

En savoir +

Commentaires (4)

Klerann
il y a 1 an
Bonjour,

Du coup, comme ils sont interchangeables, comment on sait s'il est mieux d'utiliser [처럼] ou [같이] ?

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

"interchangeables" veut dire que l'on peut utiliser l'un ou l'autre comme on le souhaite.
Bien sûr, comme dans toutes les langues, il y aura toujours des expressions plus utilisées avec l'un ou l'autre mais ça c'est l'expérience qui l'enseigne.
Nel
il y a 1 an
Bonjour Kévin
Dans le H, pourquoi c’est 냉면이 et pas 냉면을?

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour Nel,
Avec -고 싶다, on peut utiliser la particule de sujet plutôt que la particule d'objet pour insister. Il y a une section sur ça dans le cours sur vouloir en coréen
Poster un commentaire