Cours de coréen ᚛ Niveau 4 - Coréen intermédiaire #1 (Leçons 91 à 120) ᚛ Leçon 108 - Le discours direct en coréen, citer quelqu’un
Ce cours a pour but d'expliquer comment exprimer en coréen le fait que quelqu’un a dit quelque chose.
En coréen, tout comme en français, il existe deux manières de dire cela :
Nous allons tout d’abord voir comment exprimer le discours direct en coréen tandis que le discours indirect en coréen sera traité dans les deux chapitres suivants.
Pour citer quelqu’un, il faut respecter la structure suivante :
“[Citation]”(이)라고 하다
선생님은 "꿈을 크게 가져."라고 하셨어요.
→ Le professeur a dit : « Ayez de grands rêves ».
직원은 "도움이 필요하시면 이 버튼을 눌러 주세요."라고 했어요.
→ L'employé a dit : « Si vous avez besoin d'aide, veuillez appuyer sur ce bouton ».
할머니는 항상 "절대 포기하지 마."라고 하셨어.
→ Ma grand-mère disait toujours : « N'abandonne jamais ».
철수가 "출발했어."라고 하면 30분 후에 너도 출발해.
→ Quand Cheolsu te dira : « Je suis parti. », pars toi aussi 30 minutes après.
Bien que le verbe 하다 convienne généralement pour citer, il est possible de vouloir nuancer son propos en utilisant d’autres verbes de citation.
Apprends le coréen avec la K-pop est un ensemble de 4 numéros qui permettent d'apprendre de nombreux points de la langue coréenne en se basant sur des chansons coréennes récentes. Pourquoi apprendre le coréen avec des chansons ?
- Pour apprendre du vocabulaire et des expressions dans l'air du temps, utiles dans la vie quotidienne
- Pour pouvoir travailler la prononciation du coréen à l'aide de la chanson étudiée
- Pour voir ou revoir de nombreux points de grammaire disséminés dans les couplets
- Pour s'amuser tout en apprenant des choses, car quoi de plus ludique que nos chansons préférées ?
Vous indiquez "De plus, Il est également possible de ne pas ajouter de verbe final au style courant." et citez ensuite des exemples ou il y a un verbe en fin de phrase. Pourriez vous m'éclairer en me donnant un exemplaire ou il n'est pas nécessaire d'ajouter de verbe final ?
Merci
- 화이팅! = Bon courage !
- 뭐라고 (했어)? = Tu as dit quoi ?
- "화이팅"이라고 (했어). = J'ai dit "bon courage".