Cours de coréen ᚛ Niveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 155 - De manière à, de sorte que #1 [도록]
Dans de précédents chapitres, nous avons vu de nombreuses manières d’exprimer le but en coréen avec des structures telles que -(으)려고 et -(으)러, -(으)려면 ou encore -기 위해. Dans ce chapitre et les suivants, nous allons apprendre à utiliser les structures grammaticales -도록 et -게 qui, également, permettent d’exprimer le but mais possèdent leurs propres nuances.
En coréen, il est possible d’exprimer qu’une action est réalisée dans le but qu’une autre action se produise en utilisant -도록 de la manière suivante :
[But : … Radical]도록 [Action]
En français, la structure en -도록 peut généralement être traduite par des expressions telles « de manière à », « de sorte que » ou « afin que ».
사장님은 직원에게 업무를 철저히 하도록 여러 가지 사항에 대해서 당부했습니다.
→ Le patron, afin que le travail soit fait méticuleusement, a demandé différentes choses aux employés.
첫 데이트에 미정이는 예쁜 옷을 꺼내 입고 이쁘게 보이도록 화장도 했어요.
→ Pour le premier rendez-vous, Mijeong a sorti de beaux vêtements et, pour avoir l'air jolie, s'est aussi maquillée.
윤미는 더 이상 과거에 집착하지 않도록 추억의 물건들을 다 쓰레기통에 버렸어.
→ Yoonmi a jeté tous ses souvenirs à la poubelle afin de ne plus être obsédée par le passé.
거기 유리그릇들이 깨지지 않도록 포장에 유의해 주세요.
→ Prêtez attention à l'emballage pour que les bols en verre ne se cassent pas s'il vous plaît.
모임 날짜가 언제인지 알 수 있도록 동호회 회원들한테 연락 좀 해 주시겠어요?
→ Pourriez-vous contacter les membres du club afin qu'ils puissent savoir quand sera la date de la réunion s'il vous plaît ?
선생님은 아이들이 희망을 버리지 않도록 이끌어 줬어요.
→ L'enseignant a guidé les enfants afin qu'ils ne perdent pas espoir.
정부는 바이러스가 전염되지 않도록 방역을 철저히 했습니다.
→ Pour ne pas que le virus se propage, le gouvernement a soigneusement mis en place des mesures préventives contre l'épidémie.
Les nombres font partie des bases indispensables de toute langue, mais en coréen, ils représentent souvent un véritable obstacle. Deux systèmes de nombres coexistent et s’emploient dans des contextes précis qu’il faut connaître. Leur prononciation, influencée par des phénomènes propres au coréen, déroute souvent les apprenants. Et, sans comprendre les classificateurs numériques, il devient impossible d’utiliser correctement les nombres au quotidien : dire son âge, commander des plats, fixer un rendez-vous, indiquer un prix…
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous donne toutes les clés pour surmonter ces difficultés. Vous y apprendrez à distinguer et utiliser les deux systèmes de nombres, à prononcer naturellement grâce aux audios natifs, à employer sans erreur les classificateurs, et à manier les nombres dans des situations concrètes comme l’heure, la date, les quantités ou encore les mathématiques. Des points de culture et anecdotes viennent enrichir le contenu pour rendre l’apprentissage vivant et pertinent.
Pour garantir des résultats durables, 5 modules d’entraînement illimité vous permettent de pratiquer autant que nécessaire, jusqu’à ce que les nombres en coréen deviennent un réflexe !
En savoir +
Je viens aussi de faire les exercices de -도록 et dans l'exemple c) je ne comprends pas la traduction. En effet, j'aurais traduit 알려줘 par "laisse-moi savoir" ou "informe-moi".
Peux-tu m'éclairer?
Merci.
En effet, la phrase avait changé et la traduction n'avait pas suivi, merci :)