Cours de coréenNiveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 155 - De manière à, de sorte que #1 [도록]

De manière à, de sorte que #1 [도록]

Dans ce cours : 도록

Dans de précédents chapitres, nous avons vu de nombreuses manières d’exprimer le but en coréen avec des structures telles que -(으)려고 et -(으)러, -(으)려면 ou encore -기 위해. Dans ce chapitre et les suivants, nous allons apprendre à utiliser les structures grammaticales -도록 et -게 qui, également, permettent d’exprimer le but mais possèdent leurs propres nuances.

Le but avec -도록

En coréen, il est possible d’exprimer qu’une action est réalisée dans le but qu’une autre action se produise en utilisant -도록 de la manière suivante :
[But : … Radical]도록 [Action]

En français, la structure en -도록 peut généralement être traduite par des expressions telles « de manière à », « de sorte que » ou « afin que ».

사장님은 직원에게 업무를 철저히 하도록 여러 가지 사항에 대해서 당부했습니다.
→ Le patron, afin que le travail soit fait méticuleusement, a demandé différentes choses aux employés.

첫 데이트에 미정이는 예쁜 옷을 꺼내 입고 이쁘게 보이도록 화장도 했어요.
→ Pour le premier rendez-vous, Mijeong a sorti de beaux vêtements et, pour avoir l'air jolie, s'est aussi maquillée.

윤미는 더 이상 과거에 집착하지 않도록 추억의 물건들을 다 쓰레기통에 버렸어.
→ Yoonmi a jeté tous ses souvenirs à la poubelle afin de ne plus être obsédée par le passé.

거기 유리그릇들이 깨지지 않도록 포장에 유의해 주세요.
→ Prêtez attention à l'emballage pour que les bols en verre ne se cassent pas s'il vous plaît.

모임 날짜가 언제인지 알 수 있도록 동호회 회원들한테 연락 좀 해 주시겠어요?
→ Pourriez-vous contacter les membres du club afin qu'ils puissent savoir quand sera la date de la réunion s'il vous plaît ?

선생님은 아이들이 희망을 버리지 않도록 이끌어 줬어요.
→ L'enseignant a guidé les enfants afin qu'ils ne perdent pas espoir.

정부는 바이러스가 전염되지 않도록 방역을 철저히 했습니다.
→ Pour ne pas que le virus se propage, le gouvernement a soigneusement mis en place des mesures préventives contre l'épidémie.

Ordre et intention avec -도록 하다

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Différences entre -도록 et -(으)려고

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Différences entre -도록 et -기 위해(서)

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Apprends le coréen avec la K-pop est un ensemble de 4 numéros qui permettent d'apprendre de nombreux points de la langue coréenne en se basant sur des chansons coréennes récentes. Pourquoi apprendre le coréen avec des chansons ?

- Pour apprendre du vocabulaire et des expressions dans l'air du temps, utiles dans la vie quotidienne
- Pour pouvoir travailler la prononciation du coréen à l'aide de la chanson étudiée
- Pour voir ou revoir de nombreux points de grammaire disséminés dans les couplets
- Pour s'amuser tout en apprenant des choses, car quoi de plus ludique que nos chansons préférées ?

 

En savoir +

Commentaires (6)

MarieKor23
il y a 11 mois
Bonjour Kevin, merci pour ces cours et exemples en français, j'adore ton site et j'ai bien hâte à Kajaschool! Pourrais-tu nous indiquer les principales différences entre -기 위해서 et -도록?
Je viens aussi de faire les exercices de -도록 et dans l'exemple c) je ne comprends pas la traduction. En effet, j'aurais traduit 알려줘 par "laisse-moi savoir" ou "informe-moi".
Peux-tu m'éclairer?
Merci.

KajaCorée
il y a 10 mois
Bonjour,

En effet, la phrase avait changé et la traduction n'avait pas suivi, merci :)
Emimoi
il y a 10 mois
Bonjour !

Dans ta phrase : 서울대학에 입학하기 위해 아프로 열심히 공부하도록 할게. (intention), ton 아프로 ne serait-il pas plutôt un 앞으로 ?

Par ailleurs, ~기 위해서 et ~도록 sont alors interchangeables ? Y a-t-il une différence entre les deux ?
감기에 걸리지 않기 위해서 따뜻한 옷을 입어야 해요. vs 감기에 걸리지 않도록 따뜻한 옷을 입어야 해요.
춥지 않기 위해서 따뜻하게 입으세요. vs 춥지 않도록 따뜻하게 입으세요.

EDIT : ah ! Je viens de voir que Marie ci-dessus a posé la même question ;) Tu pourras faire d'une pierre deux coups ^^
Je sens que je vais bien m'entendre avec cette Marie ... elle se pose le même genre de questions que moi (j'ai vu ses commentaires dans plusieurs leçons ces derniers jours) ;)

Donc, si j'essaie de synthétiser tout ça ... corrige-moi si je me trompe ;)

1. Grosso modo, on peut utiliser ~기 위해서 et ~도록 dans tous les cas.

2. Et ~(으)려고 ... en gros, uniquement dans un 'simple' fait si je peux dire ça comme ça.
Pas avec l'impératif
Pas avec l'interdication (~지 말다)
Pas avec le propositif
Pas pour un conseil / une obligation
Pas pour l'intention

Et, si je ne me trompe pas, on peut faire précéder les trois formes ~기 위해서, ~도록 et ~(으)려고 d'une négation.

Une petite question subsiste cependant : peut-on utiliser ~(으)려고 pour poser une question à l'interlocuteur ?
Ex : 민지야, 한국어를 배우려고 한국에 왔어 ?

Bye, Emilie

KajaCorée
il y a 10 mois
Bonjour,

Oui c'est ok pour la négation et pour les questions également :)
KajaCorée
il y a 10 mois
Bonjour,

Comme cela suscitait beaucoup d'interrogations, j'ai écrit une section dédiée aux différences entre -도록 et -기 위해(서), j'espère qu'elle pourra vous être utile.

Emimoi
il y a 10 mois
Ah, merci beaucoup pour cet ajout !!!

La partie 'incitation' est encore un peu floue pour moi, mais ça viendra ^^

[question supprimée : je me suis fourvoyée ^^]

Merci encore pour cet ajout,
Emilie
Poster un commentaire