Cours de coréenNiveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 176 - Faillir, presque en coréen [거의] [-(으)ㄹ 뻔했다]

Faillir, presque en coréen [거의] [-(으)ㄹ 뻔했다]

Dans ce cours : 거의 / ㄹ 뻔했다 / 을 뻔했다 / ㄹ 뻔했어 / 을 뻔했어 / ㄹ 뻔했어요 / 을 뻔했어요 / ㄹ 뻔했습니다 / 을 뻔했습니다

En coréen, si l’on souhaite exprimer l’idée qu’une action est ou a été presque réalisée, il existe différentes expressions ayant chacune sa propre nuance. Dans ce chapitre nous allons étudier :

  • l’adverbe 거의
  • la structure en -(으)ㄹ 뻔했다

Si vous vous demandez comment utiliser 는 둥 마는 둥 하다 et -(으)ㄹ락 말락 하다 pour dire « presque » en coréen, ces deux structures seront étudiées dans un chapitre ultérieur.

Presque avec 거의

거의 avec des verbes

L’adverbe « presque » se traduit en coréen par le petit mot 거의. Avec des verbes, 거의 permet d’indiquer que l’action est presque réalisée ou a failli se produire.

저는 독일어는 거의 못 해요.
→ Je ne peux presque pas parler allemand.

어제 마무리 못한 업무가 이제 거의 마무리 돼 갑니다.
→ Le travail que je n'ai pas pu terminer hier est presque terminé à présent.

유행병으로 인해서 여행지에 관광객들이 거의 사라졌어요.
→ En raison de la pandémie, les touristes ont presque disparu des destinations de voyage.

민지랑 민지 언니는 거의 똑같이 생겼어.
→ Minji et sa grande sœur sont presque pareilles.

우리 회사에는 남성이 거의 없어서 이번에는 남성으로 채용하는 것이 어떻겠습니까?
→ Nous n’avons presque pas d’hommes dans notre entreprise, que pensez-vous d’en embaucher un cette fois-ci ?

거의 avec des noms et des adverbes

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Faillir avec -(으)ㄹ 뻔했다

Une manière d’exprimer le fait qu’une action s’est presque produite est d’utiliser la structure suivante :
[Modificateur -(으)ㄹ] 뻔했다

Rappel : le modificateur -(으)ㄹ

La structure en -(으)ㄹ 뻔했다 s’utilise lorsqu’une action a failli se réaliser mais finalement non. En français, la structure en -(으)ㄹ 뻔했다 se traduit généralement par le verbe « faillir ».

  • 넘어지다 (= tomber) → 넘어질 뻔했다 (= être presque tombé / avoir failli tomber)
  • 잠들다 (= s’endormir) → 잠들 뻔했다 (= s’être presque endormi / avoir failli s’endormir)
  • 지다 (= perdre) →  질 뻔했다 (= avoir presque perdu / avoir failli perdre)

Notez que la structure en -(으)ㄹ 뻔했다 ne peut pas s’utiliser dans une phrase négative.

이번에 우리 팀은 경기에서 질 뻔했어요.
→ Cette fois, notre équipe a failli perdre le match.

BTS를 눈앞에서 보자 너무 놀라서 기절할 뻔했어.
→ Dès que j'ai vu les BTS juste devant moi, j’étais tellement surprise que j'ai failli m'évanouir.

지연이가 차에 치일 뻔해서 너무 깜짝 놀랐어.
→ Jiyeon a failli se faire écraser par une voiture, alors elle a été très surprise.

갑자기 모르는 사람이 밀어서 넘어질 뻔했는데 다행히 친구가 붙잡아 줬어.
→ Soudain, un inconnu m'a poussé et j’ai failli tomber, mais heureusement un ami m'a rattrapé.

전쟁터에서 총에 맞아서 죽을 뻔했지만 그 남자의 도움으로 간신히 그곳에서 살아 나올 수 있었어요.
→ J'ai été touché et ai failli mourir sur le champ de bataille, mais j'ai réussi à m'en sortir vivant grâce à cet homme qui m’a aidé.

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Ce livre numérique imprimable contient l'apprentissage de l'écriture coréenne ainsi que plus de 1000 mots de vocabulaire coréens répartis en 40 catégories. Tous ces mots sont accompagnés de leur prononciation audio réalisée par des Coréens natifs !

De plus, un outil en ligne d'apprentissage du vocabulaire basé sur la méthode scientifique de Leitner par répétition espacée est inclus.

En savoir +

Commentaires (2)

Emimoi
il y a 9 mois
Coucou !

C'est gentil d'avoir déjà complété les phrases dans ton exercice ;)

Petite coquille ^^
Les phrases de tes exercices comportent déjà les réponses.

Bonne journée, Emilie

KajaCorée
il y a 9 mois
Ah oui c'était beaucoup + facile d'un coup haha, c'est corrigé merci
Poster un commentaire