Cours de coréen ᚛ Niveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 178 - Valoir le coup, mériter en coréen [-(으)ㄹ 만하다]
Dans ce chapitre, nous allons étudier la structure en -(으)ㄹ 만하다. Si les Coréens utilisent cette dernière pour exprimer différentes choses, la principale signification de -(으)ㄹ 만하다 est de recommander à quelqu’un de faire quelque chose.
La structure en -(으)ㄹ 만하다 permet d’exprimer le fait que quelque chose vaut le coup, vaut la peine. Elle permet de recommander la réalisation d’une action. Cette structure s’utilise de la manière suivante :
[Modificateur -(으)ㄹ] 만하다
Rappel : le modificateur -(으)ㄹ
En français, on traduit généralement la forme en -(으)ㄹ 만하다 par des expressions telles que « valoir le coup », « valoir la peine » ou « être recommandable ».
En outre, notez que la forme en -(으)ㄹ 만하다 ne s’utilise jamais à la forme négative.
한국은 다 좋지만 서울, 부산, 경주, 안동, 제주도는 정말 가 볼 만해요.
→ En Corée, tout est bien mais cela vaut vraiment le coup d'aller à Séoul, Busan, Gyeongju, Andong et l'île de Jeju.
- 저는 독서가 취미인데 민지 씨는 책 읽는 거 좋아해요?
- 네. 읽을 만한 책을 추천해 주시겠어요?
→ - La lecture est mon passe-temps, et vous (Minji), vous aimez lire des livres ?
- Oui. Pouvez-vous me recommander un livre qui vaut la peine d'être lu ?
매운 음식을 좋아하면 한국에 있을 때 닭갈비를 먹을 만해.
→ Si tu aimes la nourriture épicée, cela vaut le coup de manger du dakgalbi quand tu es en Corée.
정상까지 올라가기 힘들었지만 풍경이 아주 예쁘니까 노력할 만했어요.
→ C’était difficile de monter jusqu’au sommet mais, comme le paysage est très beau, cela valait la peine de faire l’effort.
그 영화가 정말 볼 만하대.
→ On dit que ce film vaut vraiment la peine d’être vu.
Une autre manière possible d’employer la structure en -(으)ㄹ 만하다 est pour exprimer le fait que, bien que la réalisation de l’action ne soit pas optimale, elle est faisable et acceptable.
매번 물리치료가 너무 아파서 힘들었지만 이번은 참을 만했습니다.
→ Les séances de kinésithérapie étaient souvent si douloureuses que c’était compliqué, mais cette fois c’était supportable.
현민이는 사고가 나면서 다리가 부러진 것 같았지만 그래도 아직은 견딜 만하다고 했어요.
→ Hyeonmin a dit qu'il avait l'impression que sa jambe était cassée après l'accident, mais que malgré cela, c’était endurable jusqu’à maintenant.
그 신발을 많이 신었는데 아직 팔 만한 것 같아요.
→ J’ai beaucoup porté ces chaussures mais je pense qu’elles sont toujours vendables.
그게 1970에 만든 오토바이인데 아직 운전할 만해요?
→ C’est une moto qui a été fabriquée en 1970 mais on peut toujours la conduire ?
Enfin, une dernière signification de la structure en -(으)ㄹ 만하다 est celle d’exprimer le mérite, que ce soit de manière positive comme négative.
그 학생의 성적 우수해서 장학금을 받을 만합니다.
→ Comme les notes de cette étudiante sont excellentes, elle mérite de recevoir une bourse d’étude.
그 사람의 성향을 봤을 때 충분히 이러한 사건이 벌어질 만했어.
→ Quand on voit le profil de la personne, ce genre d'incident méritait assez de lui arriver.
그렇게 열심히 했으니 신기록을 갱신할 만하다.
→ Comme il a travaillé dur, il mérite de battre le record.
성공할 만하니까 성공하는 거야.
→ Tu réussis parce que tu mérites de réussir.
Lorsque l’on apprend une langue, les nombres font partie de ces éléments essentiels à connaître pour parler naturellement puisqu’ils sont absolument partout dans notre quotidien. Cependant, en coréen, les nombres peuvent très vite devenir un palier complexe à surmonter. En effet, les nombres fonctionnent d’une manière totalement différente du français.
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous permettra de découvrir avant tout les deux systèmes de nombres coréens. En effet, il existe deux manières de compter en coréen qui s’utilisent dans des contextes différents qu’il faut maîtriser.
Puis, vous pénétrerez dans les secrets de la prononciation coréenne. La langue coréenne possède des mécanismes physiques et linguistiques bien à elle qui peuvent être déroutants pour l’apprenant du coréen. Les nombres coréens sont particulièrement touchés par ces mécanismes, et leur prononciation est souvent très loin de ce que l’on pourrait penser.
Aussi, vous apprendrez à utiliser ce que l’on appelle les classificateurs numériques. Ces classificateurs permettent en réalité d’appliquer les nombres dans la vie de tous les jours. Le coréen a encore là son système bien à lui qu’il n’est pas toujours évident à appréhender.
Le tout sera parcouru de points de culture et d’anecdotes en rapport avec les nombres coréens, qui j’espère sauront éveiller votre curiosité vis-à-vis de la Corée du Sud.
En outre, cette formation est accompagnée de 5 modules d’entraînement infini qui vous permettront de vous exercer autant que vous le souhaitez, sans limitation.
En savoir +
Dans la correction de la phrase F '...그 사람은 차일만 했어' je pense que c'est '...그 사람은 차일 만했어
Encore merci pour ces cours d'apprentissage .Véronique
C'est corrigé merci beaucoup !