Cours de coréen ᚛ Niveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 153 - Entre, parmi en coréen [중에] [사이에]
Dans un cours précédent, nous avons étudié le mot 중 pour exprimer le fait d’être en cours d’action. Cependant, il possède une autre signification lorsqu’il est accompagné de 에 ou 에서.
중에 est une expression qui se place après un nom pour exprimer l’idée d’un choix entre plusieurs éléments d’un même groupe. En français, nous le traduisons généralement par « parmi » ou « entre ». Il s’utilise de la manière suivante :
[Nom] 중에
Notez qu’il est possible d’employer également 중에서 à la place de 중에 sans aucun changement de signification.
De plus, 중에 est souvent utilisé avec le superlatif en coréen à l’aide de mots comme 가장 ou 제일.
과일 중에 포도가 가장 좋아.
→ Parmi les fruits, le raisin est le meilleur.
과목 중에 영어가 제일 어려워.
→ Parmi les matières, l’anglais est le plus dur.
친구 중에 민지랑 가장 친합니다.
→ Parmi mes amis, je suis le plus proche avec Minji.
한국에서 가 본 데 중에서 어디가 제일 좋았어요?
→ Parmi les endroits où tu as été en Corée, lequel était le mieux ?
민지는 많은 사람들 중에 멀리 있는 남자친구를 한눈에 알아볼 수 있었습니다.
→ Minji a su reconnaître son petit ami de loin parmi plusieurs personnes en un clin d'œil.
오늘은 네 생일이니까 이 중에서 골라. 네가 원하는 거 오늘 하루 동안은 다 들어줄게.
→ Comme c’est ton anniversaire aujourd’hui, choisis ce que tu veux parmi tout ça. Je te donnerai tout ce que tu veux aujourd'hui.
- 체크인 도와드릴까요?
- 네, 2박 하려고 하는데 남은 방 중에서 바다가 보이는 방으로 주시겠어요?
→ - Puis-je vous aider pour l’enregistrement ?
- Oui, je compte rester deux nuits, pourriez-vous me donner une chambre avec vue sur la mer parmi les chambres disponibles ?
Apprendre le coréen n’a jamais été aussi facile ! Le livre numérique Coréen pour tous ! contient tout le nécessaire pour apprendre le coréen afin de passer du niveau débutant au niveau intermédiaire.
Une première partie vous explique les bases fondamentales du coréen en détail avec de nombreux exemples et est suivie de 23 chapitres vous enseignant pas-à-pas la langue coréenne. Suivez les aventures de Jenny, une jeune Française partant en voyage en Corée du Sud et à qui il va arriver de nombreux périples. C’est à travers ses dialogues issus de situations de la vie courante que vous apprendrez le coréen utilisé au quotidien en Corée. Enfin, des points de culture coréenne parcourent le livre pour mieux comprendre la façon dont les Coréens vivent et appréhendent leur langue.
Vocabulaire, grammaire, conjugaison, cet ouvrage complet accompagné de dialogues et d’audios réalisés par des acteurs Coréens natifs vous permet de surmonter toutes les difficultés du coréen de manière ludique et avec une grande facilité.
En savoir +
J'avais déjà vu ces notions ailleurs, mais une question persiste. En ce qui concerne le 사이에 et 사이에서 qui exprime le 'auprès' d'un groupe, comment choisis-tu la particule ~에 / ~에서 ? Elles sont interchangeables ?
EDIT :
Je trouve ta dernière phrase très intéressante : BTS는 한국 사람들에게 인기가 많지만 외국인들 사이에서도 매우 인기가 많습니다.
En fait, la particule ~에게 et 사이에서 jouent un peu le même rôle, non ? Pourrait-on utiliser ~에게, particule de destination liée à une personne, dans tous les cas ?
Merci d'avance !
Emilie
Pour dire "auprès", même si on peut rencontrer 사이에 par moment, 사이에서 semble être la norme standard et il vaut mieux l'utiliser.
En effet, j'ai envie de dire que 에게 fonctionne presque tout le temps, mais pour dire "auprès" d'un groupe de personnes, les Coréens auront plutôt tendance à utiliser 사이에서 qu'autre chose. Disons que 에게 n'est pas faux grammaticalement parlant mais moins naturel.