Cours de coréen ᚛ Niveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 156 - De manière à, de sorte que #2 [게] [게끔]
Nous venons d’étudier la structure en -도록. Ici, nous allons voir les formes en -게 et -게끔, qui, bien que proches, possèdent une nuance différente.
Dans un chapitre précédent, nous avons déjà vu que la structure en -게 pouvait s’attacher aux verbes descriptifs afin de créer des adverbes en coréen. -게 peut également s’attacher à un verbe d’action afin d’exprimer le but d’une action, de la manière suivante :
[But : … Radical]게 [Action]
이따 우리 집에서 저녁 먹게 시장에 장보러 같이 가자.
→ Pour qu’on dîne chez moi tout à l'heure, allons au marché pour faire les courses.
한 달간 이 구역은 공사 중이라서 차가 다니지 못하게 도로를 통제했습니다.
→ Pendant un mois, comme cette zone était en construction, ils ont bloqué la route pour ne pas que les voitures puissent passer.
여보, 오늘 아파트 계약을 하게 부동산에 도장을 가지고 오시겠어요?
→ Chérie, peux-tu apporter ton cachet à l’agence immobilière pour que l'on puisse signer le bail pour l'appartement aujourd’hui s’il te plaît ?
달걀을 안 깨지게 삶으려면 식초와 소금을 조금 넣고 삶으면 돼.
→ Si tu veux faire bouillir les œufs sans les casser, tu peux le faire en ajoutant un peu de vinaigre et de sel.
도서관에서는 다른 사람들이 공부할 수 있게 좀 조용히 하세요.
→ A la bibliothèque, restez silencieux pour que les autres personnes puissent étudier.
Pour ce qui est des structures en -게 하다 et -도록 하다, nous pouvons noter quelques différences.
La principale différence entre -게 하다 et -도록 하다 réside dans le fait que, généralement, sans précision d’un sujet ou d’un thème, on considère que ce n’est pas la même entité qui est concernée par le but. En effet :
지각하지 않도록 하세요.
→ Faites en sorte de ne pas arriver en retard.
(En utilisant -도록, on dit à notre interlocuteur que le but « ne pas arriver en retard » le concerne)
지각하지 않게 하세요.
→ Faites en sorte qu’il n’arrive pas en retard.
(En utilisant -게, on dit à notre interlocuteur que le but « ne pas arriver en retard » concerne un élément extérieur, qui est implicite selon le contexte)
이제 관두도록 하겠습니다.
→ Je vais laisser tomber maintenant.
이제 관두게 하겠습니다.
→ Je vais faire en sorte qu’il laisse tomber.
Nous avons vu qu’il est possible d’utiliser la structure en -게 하다 avec les verbes descriptifs pour exprimer l’idée de « rendre [adjectif] ». Cependant, il n’est pas possible d’utiliser -도록 하다 dans ce genre de cas.
✘ 선물로 여자친구를 행복하도록 했어요.
✔
선물로 여자친구를 행복하게 했어요.
→ Il a rendu sa copine heureuse en lui offrant un cadeau.
Lorsque l’on apprend une langue, les nombres font partie de ces éléments essentiels à connaître pour parler naturellement puisqu’ils sont absolument partout dans notre quotidien. Cependant, en coréen, les nombres peuvent très vite devenir un palier complexe à surmonter. En effet, les nombres fonctionnent d’une manière totalement différente du français.
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous permettra de découvrir avant tout les deux systèmes de nombres coréens. En effet, il existe deux manières de compter en coréen qui s’utilisent dans des contextes différents qu’il faut maîtriser.
Puis, vous pénétrerez dans les secrets de la prononciation coréenne. La langue coréenne possède des mécanismes physiques et linguistiques bien à elle qui peuvent être déroutants pour l’apprenant du coréen. Les nombres coréens sont particulièrement touchés par ces mécanismes, et leur prononciation est souvent très loin de ce que l’on pourrait penser.
Aussi, vous apprendrez à utiliser ce que l’on appelle les classificateurs numériques. Ces classificateurs permettent en réalité d’appliquer les nombres dans la vie de tous les jours. Le coréen a encore là son système bien à lui qu’il n’est pas toujours évident à appréhender.
Le tout sera parcouru de points de culture et d’anecdotes en rapport avec les nombres coréens, qui j’espère sauront éveiller votre curiosité vis-à-vis de la Corée du Sud.
En outre, cette formation est accompagnée de 5 modules d’entraînement infini qui vous permettront de vous exercer autant que vous le souhaitez, sans limitation.
En savoir +
Dans ta phrase 지민이는 오늘도 우스꽝스러운 춤으로 나를 웃게 했어요., tu as traduit 지민 par Jaehyun ;)
EDIT 2 : dans la partie ' Différences entre -게 et -도록 (cas classique) ' tu dis qu'on ne peut pas utiliser ~게 ou ~게끔 lorsque le verbe final est à la forme négative dans des phrases déclaratives et impératives. Qu'en est-il des phrases interrogatives et propositives ? On peut alors utiliser une négation 'finale' avec ~게 et ~게끔 ?
Ex : 비가 그치고 맑아진 하늘을 보니 덥지 않게 따뜻하게 입지 말자.
Ex : 지민아, 오늘 아침에 나갔을 때 날씨가 안 좋았는데 춥지 않게 스웨터를 입지 그랬어 ?
(oui, il fait beaaaaaaaaaaaucoup trop chaud où je vis en ce moment ... la météo m'inspire ^^)
Bonne journée, Emilie
Merci pour la correction !
Et oui c'est totalement possible, les deux phrases sont correctes.