Cours de coréenNiveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 175 - Observation et supposition en coréen [모양이다]

Observation et supposition en coréen [모양이다]

Dans ce cours : 모양 / 모양이다 / 모양이야 / 모양이에요 / 모양입니다

Observer et supposer avec 모양이다

Le nom 모양 signifie littéralement « une forme ». Associé à 이다, il permet d’exprimer une hypothèse concernant une situation ou un événement juste après l’avoir vu ou entendu.

모양이다 s’utilise de la manière suivante :
[Forme adjectivale présent / passé / futur] 모양이다

Rappel : la forme adjectivale

Du fait que 모양 s’emploie généralement après avoir vu quelque chose, il est souvent combiné avec 보니 / 보니까, à savoir le verbe 보다 (= voir) accompagné du suffixe de cause 니 / 니까.

강아지가 문을 긁는 걸 보니 산책을 가고 싶어하는 모양이에요.
→ Vu que le chien gratte la porte, je pense qu’il veut aller se promener.

동민이 기분이 안 좋아 보이는 걸 보니 나쁜 일을 겪은 모양이야.
→ Vu que Dongmin n'a pas l'air d'aller bien je pense que de mauvaises choses se sont passées.

눈이 부은 걸 보니까 라면을 먹고 잔 모양이야.
→ Tes yeux sont gonflés, on dirait que tu as mangé un ramyeon avant de dormir.

보라 씨가 갑자기 그만둔 걸 보니 일이 많이 힘들었던 모양입니다.
→ En voyant comment Bora a soudainement démissionné, son travail devait vraiment être fatigant.

내일은 다른 학생들이 수업에 늦을 모양이에요.
→ On dirait que les autres étudiants seront en retard au cours demain.

그 식당 앞에만 줄이 긴 걸 보니까 꽤나 유명한 식당인 모양이야.
→ Vu comment la queue est longue devant ce restaurant, il doit être assez connu.

Différences entre 모양이다 et 것 같다

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Lorsque l’on apprend une langue, les nombres font partie de ces éléments essentiels à connaître pour parler naturellement puisqu’ils sont absolument partout dans notre quotidien. Cependant, en coréen, les nombres peuvent très vite devenir un palier complexe à surmonter. En effet, les nombres fonctionnent d’une manière totalement différente du français.

La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous permettra de découvrir avant tout les deux systèmes de nombres coréens. En effet, il existe deux manières de compter en coréen qui s’utilisent dans des contextes différents qu’il faut maîtriser.

Puis, vous pénétrerez dans les secrets de la prononciation coréenne. La langue coréenne possède des mécanismes physiques et linguistiques bien à elle qui peuvent être déroutants pour l’apprenant du coréen. Les nombres coréens sont particulièrement touchés par ces mécanismes, et leur prononciation est souvent très loin de ce que l’on pourrait penser.

Aussi, vous apprendrez à utiliser ce que l’on appelle les classificateurs numériques. Ces classificateurs permettent en réalité d’appliquer les nombres dans la vie de tous les jours. Le coréen a encore là son système bien à lui qu’il n’est pas toujours évident à appréhender.

Le tout sera parcouru de points de culture et d’anecdotes en rapport avec les nombres coréens, qui j’espère sauront éveiller votre curiosité vis-à-vis de la Corée du Sud.

En outre, cette formation est accompagnée de 5 modules d’entraînement infini qui vous permettront de vous exercer autant que vous le souhaitez, sans limitation.

En savoir +

Commentaires (3)

Emimoi
il y a 10 mois
Bonjour,

Je me souviens avoir vu cette structure. Avant que tu ne 'remodèles' les cours, tu avais introduit cette notion dans le même chapitre que 것 같다 si j'ai bon souvenir. Je me souviens qu'en ce temps-là, ça paraissait être une montagne ^^ Je me souviens avoir galéré (vraiment !) face au 걸 보니 / 보니까 ... et avoir fait plein de recherche. Visiblement ... c'était plutôt bien resté en mémoire haha !

Voir cette structure au niveau 6 ... d'un coup, ça parait ridiculement facile ;)

Bref, ma petite question (habituelle ^^). Je sens que c'est une pure question de débutant - j'ai visiblement un trou ! - mais voilà ^^

Dans ta phrase b. 동민이 목소리를 들어 보니까 많이 아픈 모양이에요. Pourquoi 들어 보니까 ? Et non pas 들은 걸 보니까 ... Je ne capte pas ce 들어. Du verbe 듣다, oui ; mais pourquoi 들어 ...

EDIT : je suis tombée sur cette phrase aujourd'hui (dans ta leçon 176) : 인터넷으로 주문한 사과 박스를 열어 보니 거의 절반이 썩어 있었어요. Ca doit être le même cas. Après quelques recherches sur Google, ça a l'air d'être une 'structure' différente ~아/어 보니(까) ... mais c'est encore un peu nébuleux pour moi ;)

Bonne journée, Emilie

KajaCorée
il y a 9 mois
Bonjour,

En fait c'est beaucoup plus simple que ce que tu penses. C'est juste la forme en -아/어 보다 pour dire "essayer et voir". Du coup ça n'a rien à voir avec 걸 보니까
Emimoi
il y a 9 mois
Ah oui, tout bêtement. En relisant les phrases après ta réponse ... ça a l'air beaucoup plus simple d'un coup ^^

Mon " Je sens que c'est une pure question de débutant - j'ai visiblement un trou ! - mais voilà ^^ " était tout à fait correct alors hihi

Merci pour ta réponse !
Emilie
Poster un commentaire