Cours de coréen ᚛ Niveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 175 - Observation et supposition en coréen [모양이다]
Le nom 모양 signifie littéralement « une forme ». Associé à 이다, il permet d’exprimer une hypothèse concernant une situation ou un événement juste après l’avoir vu ou entendu.
모양이다 s’utilise de la manière suivante :
[Forme adjectivale présent / passé / futur] 모양이다
Rappel : la forme adjectivale
Du fait que 모양 s’emploie généralement après avoir vu quelque chose, il est souvent combiné avec 보니 / 보니까, à savoir le verbe 보다 (= voir) accompagné du suffixe de cause 니 / 니까.
강아지가 문을 긁는 걸 보니 산책을 가고 싶어하는 모양이에요.
→ Vu que le chien gratte la porte, je pense qu’il veut aller se promener.
동민이 기분이 안 좋아 보이는 걸 보니 나쁜 일을 겪은 모양이야.
→ Vu que Dongmin n'a pas l'air d'aller bien je pense que de mauvaises choses se sont passées.
눈이 부은 걸 보니까 라면을 먹고 잔 모양이야.
→ Tes yeux sont gonflés, on dirait que tu as mangé un ramyeon avant de dormir.
보라 씨가 갑자기 그만둔 걸 보니 일이 많이 힘들었던 모양입니다.
→ En voyant comment Bora a soudainement démissionné, son travail devait vraiment être fatigant.
내일은 다른 학생들이 수업에 늦을 모양이에요.
→ On dirait que les autres étudiants seront en retard au cours demain.
그 식당 앞에만 줄이 긴 걸 보니까 꽤나 유명한 식당인 모양이야.
→ Vu comment la queue est longue devant ce restaurant, il doit être assez connu.
Apprends le coréen avec la K-pop est un ensemble de 4 numéros qui permettent d'apprendre de nombreux points de la langue coréenne en se basant sur des chansons coréennes récentes. Pourquoi apprendre le coréen avec des chansons ?
- Pour apprendre du vocabulaire et des expressions dans l'air du temps, utiles dans la vie quotidienne
- Pour pouvoir travailler la prononciation du coréen à l'aide de la chanson étudiée
- Pour voir ou revoir de nombreux points de grammaire disséminés dans les couplets
- Pour s'amuser tout en apprenant des choses, car quoi de plus ludique que nos chansons préférées ?
En savoir +
Je me souviens avoir vu cette structure. Avant que tu ne 'remodèles' les cours, tu avais introduit cette notion dans le même chapitre que 것 같다 si j'ai bon souvenir. Je me souviens qu'en ce temps-là, ça paraissait être une montagne ^^ Je me souviens avoir galéré (vraiment !) face au 걸 보니 / 보니까 ... et avoir fait plein de recherche. Visiblement ... c'était plutôt bien resté en mémoire haha !
Voir cette structure au niveau 6 ... d'un coup, ça parait ridiculement facile ;)
Bref, ma petite question (habituelle ^^). Je sens que c'est une pure question de débutant - j'ai visiblement un trou ! - mais voilà ^^
Dans ta phrase b. 동민이 목소리를 들어 보니까 많이 아픈 모양이에요. Pourquoi 들어 보니까 ? Et non pas 들은 걸 보니까 ... Je ne capte pas ce 들어. Du verbe 듣다, oui ; mais pourquoi 들어 ...
EDIT : je suis tombée sur cette phrase aujourd'hui (dans ta leçon 176) : 인터넷으로 주문한 사과 박스를 열어 보니 거의 절반이 썩어 있었어요. Ca doit être le même cas. Après quelques recherches sur Google, ça a l'air d'être une 'structure' différente ~아/어 보니(까) ... mais c'est encore un peu nébuleux pour moi ;)
Bonne journée, Emilie
En fait c'est beaucoup plus simple que ce que tu penses. C'est juste la forme en -아/어 보다 pour dire "essayer et voir". Du coup ça n'a rien à voir avec 걸 보니까