Cours de coréenNiveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 154 - Simultanéité et liste en coréen [-(으)며]

Simultanéité et liste en coréen [-(으)며]

Dans ce cours : 며 / 으며

La structure en -(으)며 possède plusieurs cas d’utilisation en coréen.

La simultanéité avec -(으)며

En coréen, il est possible d’exprimer la simultanéité de deux actions avec la structure -(으)며 de la manière suivante :
[Action 1 : ... Radical présent](으)며 [Action 2]

Utilisée ainsi, la structure en -(으)며 est similaire à la structure en -(으)면서 pour exprimer des locutions telles que « pendant que », « quand » ou « en [participe présent] » qui indique que deux actions se déroulent au même moment.

철수랑 커피를 마시며 이야기했어.
→ J'ai discuté avec Cheolsu pendant que l'on buvait un café.

티비를 보며 밥을 먹었어요.
→ Je mangeais pendant que je regardais la télé.

노래를 들으며 따라서 불렀어.
→ Pendant que j'écoutais la chanson, je chantais par dessus.

민성이는 아침을 못 먹고 출근해서 빵을 먹으며 업무를 했어요.
→ Comme Minseong n'a pas pu prendre de petit-déjeuner et est partie travailler, elle a mangé une viennoiserie en faisant son travail.

현아는 항상 아침마다 BTS 노래를 들으며 샤워를 해요.
→ Tous les matins, Hyuna écoute toujours les chansons de BTS pendant qu'elle prend sa douche.

현우는 여자친구가 오기를 기다리며 카페에 들러서 커피를 샀어요.
→ Hyunwoo s'est arrêté dans un café et en a bu un en attendant que sa petite amie arrive.

저는 조용한 카페에서 책을 읽으며 혼자 시간을 보내는 걸 제일 좋아해요.
→ Ce que j'aime le plus c'est passer du temps seule en lisant des livres dans un café calme.

오늘은 하루 종일 조카랑 놀아 주며 짐 정리도 해야 해서 정신이 없었어요.
→ Aujourd'hui, j'ai été ultra occupé car je devais ranger mes valises tout en jouant avec mon neveu toute la journée.

Lister des actions avec -(으)며

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Les nombres font partie des bases indispensables de toute langue, mais en coréen, ils représentent souvent un véritable obstacle. Deux systèmes de nombres coexistent et s’emploient dans des contextes précis qu’il faut connaître. Leur prononciation, influencée par des phénomènes propres au coréen, déroute souvent les apprenants. Et, sans comprendre les classificateurs numériques, il devient impossible d’utiliser correctement les nombres au quotidien : dire son âge, commander des plats, fixer un rendez-vous, indiquer un prix…

La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous donne toutes les clés pour surmonter ces difficultés. Vous y apprendrez à distinguer et utiliser les deux systèmes de nombres, à prononcer naturellement grâce aux audios natifs, à employer sans erreur les classificateurs, et à manier les nombres dans des situations concrètes comme l’heure, la date, les quantités ou encore les mathématiques. Des points de culture et anecdotes viennent enrichir le contenu pour rendre l’apprentissage vivant et pertinent.

Pour garantir des résultats durables, 5 modules d’entraînement illimité vous permettent de pratiquer autant que nécessaire, jusqu’à ce que les nombres en coréen deviennent un réflexe !

En savoir +

Commentaires (7)

Emimoi
il y a 2 ans
Bonjour !

Dans ta dernière phrase (h) de l'exercice, ce ne serait pas plutôt 예상지 못한 발작도 ... avec la structure ~지 못하다 ? Tu as écrit 치 못한 ... Pas sûre de ce que je te dis haha, mais je n'arrive pas à comprendre le 예상치 autrement ...

Bonne journée, Emilie

Kevin Professeur
il y a 2 ans
Bonjour,

예상치 못한 est totalement correct. Dans certaines expressions, on peut utiliser 치 à la place de 하지 pour la négation.
Mais j'avoue n'en avoir jamais parlé dans les cours, que ce n'est pas souvent applicable, et que ça n'a donc rien à faire là haha
Je le remplace donc par 예상하지 못한. C'est exactement la même chose.
Emimoi
il y a 2 ans
Ok ! Je vois !

Je n'avais même pas remarqué l'absence du 하 ^^ Ma 'correction' était aussi fausse du coup haha.

J'en conclus que c'est une 'contraction' qu'on ne trouve que dans certaines expressions types ?

Bonne journée, Emilie

Kevin Professeur
il y a 2 ans
Oui il y a certains verbes avec lesquels il est relativement commun d'utiliser 치 à la place de 하지 mais je n'en ferais pas une règle générale.
Emimoi
il y a 2 ans
D'accord. Merci pour ta réponse !

Maintenant que j'ai conscience de la chose, je ne serai donc pas empruntée le jour où je me retrouverai face à un cas comme ça.

Bye, Emilie
Mitsu
il y a 2 ans
Bonjour,
Il y a t-il une réelle différence entre (으)며 et (으)면서 ou bien les deux peuvent être interchangeables peu importe la situation ?
Merci!

Kevin Professeur
il y a 2 ans
Bonjour,
Même après réflexion, il est difficile de trouver une différence donc on peut dire qu'ils sont interchangeables de manière générale.
Poster un commentaire