Cours de coréenNiveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 171 - L’emphase négative en coréen [은커녕 / 는커녕] [-기는커녕]

L’emphase négative en coréen [은커녕 / 는커녕] [-기는커녕]

Dans ce cours : 은커녕 / 는커녕 / 기는커녕

La particule 은커녕 / 는커녕

En coréen, il existe une particule qui permet d’exprimer l’idée que non seulement la première chose n’est pas possible ou est compliquée, alors à quoi bon parler de la seconde : 은커녕 / 는커녕.

Comme toutes les particules, 은커녕 et 는커녕 se placent juste derrière le groupe nominal auquel elles correspondent, de la manière suivante :

  • Si le groupe nominal se termine par une voyelle : [Nom]는커녕
  • Si le groupe nominal se termine par une consonne : [Nom]은커녕

La particule 은커녕 / 는커녕 s’emploie dans des phrases du type :
[Nom 1]은커녕/는커녕 [Nom 2]

Cette structure de phrase permet de dire que comme le [Nom 2] est déjà compromis, alors le [Nom 1] l’est encore plus. Il permet de créer une emphase sur une situation négative à travers une comparaison.

En français, cela peut correspondre à des phrases du type :

  • « [Nom 2] est ainsi (ou non), alors oublie [Nom 1] »
  • « [Nom 2] est ainsi (ou non), alors ne pense même pas à [Nom 1] »
  • « [Nom 2] est ainsi (ou non), alors pourquoi même parler de [Nom 1] »
  • « [Nom 2] est ainsi (ou non), alors il ne faut pas compter sur [Nom 1] »
  • « [Nom 2] est ainsi (ou non), alors on est loin de [Nom 1] »
  • « [Nom 2] n’est pas ainsi, alors [Nom 1] encore moins »
  • ...

이번에 회사의 프로젝트에서 좋은 성적을 거뒀지만 승진은커녕 월급도 오르지 않았어요.
→ J'ai bien réussi le projet d'entreprise cette fois, mais je n’ai même pas eu d’augmentation de salaire alors ne parlons même pas d'une promotion.

윤미는 월급이 올랐다고 자랑은 했지만 밥은커녕 커피 한잔 사지 않았습니다.
→ Yoonmi s'est vantée que son salaire avait augmenté, mais elle ne nous a même pas offert un café, alors ne pense même pas à un repas.

아이가 매번 실수하고 덤벙거려서 청소는커녕 심부름도 시킬 수가 없었어요.
→ L'enfant faisait des bêtises et sautait toujours partout, je ne pouvais même pas lui demander de faire des petites courses, et encore moins le ménage.

- 오빠, 혹시 10만 원만 빌려 줄 수 있어요?
- 미안하지만 10만 원은커녕 만 원조차 없어.
→ - Grand frère, par hasard, tu pourrais me prêter 100.000 wons ?
- Désolé mais je n’ai même pas 10.000 wons alors ne compte pas sur 100.000.

지은이는 그 당시에 너무 당황해서 화는커녕 말을 한마디도 못 했다.
→ Jieun était tellement perturbée à ce moment-là qu'elle ne pouvait même pas dire un mot, encore moins se mettre en colère.

L’emphase négative avec des verbes

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Apprends le coréen avec la K-pop est un ensemble de 4 numéros qui permettent d'apprendre de nombreux points de la langue coréenne en se basant sur des chansons coréennes récentes. Pourquoi apprendre le coréen avec des chansons ?

- Pour apprendre du vocabulaire et des expressions dans l'air du temps, utiles dans la vie quotidienne
- Pour pouvoir travailler la prononciation du coréen à l'aide de la chanson étudiée
- Pour voir ou revoir de nombreux points de grammaire disséminés dans les couplets
- Pour s'amuser tout en apprenant des choses, car quoi de plus ludique que nos chansons préférées ?

 

En savoir +

Commentaires (0)

Poster un commentaire