Cours de coréen ᚛ Niveau 6 - Coréen intermédiaire supérieur #1 (Leçons 151 à 180) ᚛ Leçon 159 - Le résultat par l’effort en coréen [-(으)ㄴ 끝에]
Dans le chapitre précédent, nous avons vu que l’on peut exprimer le résultat d’une action grâce à la forme en -(으)ㄴ 결과. Il existe une autre façon d’exprimer le résultat d’une action lorsque ce dernier a été difficile à obtenir et a nécessité du temps ou des efforts. Pour cela, on utilise la structure suivante :
[Action : … forme adjectivale passé] 끝에 [Résultat]
En français, la structure en -(으)ㄴ 끝에 peut être traduite par des expressions telles que « finalement », « enfin », « après » ou toute autre tournure démontrant un résultat par l’effort.
3시간 동안 걸은 끝에 드디어 설악산 정상에 도착했어.
→ Après avoir marché pendant 3 heures, nous avons enfin atteint le sommet de Seoraksan.
그들은 오래 고민한 끝에 결혼식 날짜와 신혼여행지를 정했습니다.
→ Après s'être inquiétés pendant longtemps, ils ont décidé d'une date de mariage et d'une destination pour leur lune de miel.
2시간 동안 토론한 끝에 재현이를 설득할 수 있었어요.
→ Après avoir débattu pendant 2 heures, j'ai enfin pu convaincre Jaehyun.
오랜 재활 치료를 받은 끝에 다시 걸을 수 있게 됐다.
→ Après avoir reçu des soins de rééducation pendant longtemps, il a fini par pouvoir marcher de nouveau.
1년 동안 금주한 끝에 건강해지고 살도 빠졌어요.
→ Après 1 an sans boire d’alcool, il est devenu en meilleure santé et a aussi perdu du poids.
대화를 많이 나눈 끝에 헤어지기로 했어.
→ Après avoir beaucoup discuté, nous avons finalement décidé de nous séparer.
Apprends le coréen avec la K-pop est un ensemble de 4 numéros qui permettent d'apprendre de nombreux points de la langue coréenne en se basant sur des chansons coréennes récentes. Pourquoi apprendre le coréen avec des chansons ?
- Pour apprendre du vocabulaire et des expressions dans l'air du temps, utiles dans la vie quotidienne
- Pour pouvoir travailler la prononciation du coréen à l'aide de la chanson étudiée
- Pour voir ou revoir de nombreux points de grammaire disséminés dans les couplets
- Pour s'amuser tout en apprenant des choses, car quoi de plus ludique que nos chansons préférées ?
Petite question / remarque par rapport à ta phrase : 2시간 동안 토론한 끝에 재현이를 설득할 수 있었어요. Tu as traduit par : [...] Jaehyun a enfin pu les convaincre.
Mais 재현 est l'OBJET de ton verbe 설득하다. Ne serait-ce pas plutôt : ils (ou autres) ont enfin pu convaincre Jaehyun ?
Bonne journée,
Emilie
Oui, en effet, coquille, merci !