Cours de coréenNiveau 2 - Le coréen pour les débutants (Leçons 31 à 60) ᚛ Leçon 60 - Exprimer la cause et la conséquence [-아/어서] [-(으)니까] [때문] [덕분] [탓]

Exprimer la cause et la conséquence [-아/어서] [-(으)니까] [때문] [덕분] [탓]

Dans ce cours : 아서 / 어서 / 해서 / 니까 / 으니까 / 니 / 으니 / 때문 / 덕분 / 탓

La cause avec -아/어서

Afin d’exprimer la cause de quelque chose, on utilise généralement la terminaison en -아/어서. Cela va nous permettre d’exprimer des expressions telles « c’est pourquoi », « puisque », « comme », « vu que », « parce que », « donc », « alors »... etc. La terminaison -아/어서 s’attache au verbe de la proposition de cause de la manière suivante :
[Cause : … verbe conjugué au présent au style courant]서 [Conséquence]

Le suffixe -아/어서 ne marque jamais le temps de la phrase puisqu’il n’est là que pour montrer que la proposition grammaticale est un complément de cause. Le temps de la phrase se marque, comme à l’habitude, sur le verbe final de la proposition principale.

Attention, le suffixe de cause -아/어서 ne peut pas s’utiliser lorsque l’on exprime un ordre ou une requête. Dans ce cas, c’est le suffixe -(으)니까, que l’on verra ci-après, qu’il faut employer.

저는 어젯밤에 안 자서 매우 피곤해요.
→ Je n’ai pas dormi la nuit dernière donc je suis très fatigué.
→ Je suis fatigué parce que je n’ai pas dormi la nuit dernière.
→ Comme je n’ai pas dormi la nuit dernière, alors je suis fatigué.

나는 내 전화가 고장나서 슬퍼.
→ Mon téléphone est cassé donc je suis triste.

공부를 오래 해서 눈이 침침해요.
→ Comme j'ai étudié longtemps, j'ai les yeux fatigués.

어제 라면을 먹고 자서 오늘 얼굴이 부었어요.
→  Comme j'ai mangé un ramyeon hier puis ai dormi, aujourd'hui mon visage est gonflé.

어젯밤 술을 많이 마셔서 기억이 잘 안 나요.
→ Comme j'ai bu beaucoup d'alcool hier, je ne me souviens pas bien.

차가 많이 막혀서 제시간에 도착할 수 없었어요.
→ Je n'ai pas pu arriver à l'heure prévue à cause du trafic. (litt : Comme beaucoup de voitures bloquaient, je n'ai pas pu arriver à l'heure prévue.)

매운 것을 먹어서 눈물이 나요.
→ J'ai des larmes parce que j'ai mangé quelque chose d'épicé.

에어컨을 켜고 자서 감기에 걸렸습니다.
→ Comme j'ai allumé le climatiseur et ai dormi, j'ai attrapé un rhume.

Le suffixe -아/어서 avec 이다 et 아니다

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

-아/어서 pour dire « et »

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

La cause avec -(으)니까

Une autre manière d’exprimer la cause en coréen est l’utilisation de la terminaison en -(으)니까. Cette structure se construit de la manière suivante :
[Cause : … Radical](으)니까 [Conséquence]

Les exceptions de construction liées à la structure en -(으)니까 sont les mêmes que celles liées à la construction des verbes honorifiques avec -(으)시다. De plus, contrairement à la forme en -아/어서 vue précédemment, le verbe attaché à -(으)니까 peut être conjugué à tous les temps.

Attention, le suffixe de cause -(으)니까 ne peut pas s’utiliser lorsque l’on exprime une excuse ou un remerciement. Dans ce cas, c’est le suffixe -아/어서 qu’il faut employer. De plus -아/어서 est plutôt utilisé pour expliquer une cause alors que -(으)니까 est plutôt utilisé pour se justifier et dans les phrases à l'impératif.

비가 오니까 우산을 가져가.
→ Comme il pleut, emmène un parapluie.

약속 했으니까 꼭 지켜.
→ Tu as fait une promesse donc tiens-la.

갑자기 살이 찌니까 바지가 안 맞아.
→ Comme j'ai soudainement pris du poids, mon pantalon ne me va pas.

학생이니까 공부 열심히 해.
→ Comme tu es étudiant, étudie dur.

칼은 위험하니까 조심히 다루세요.
→ Les couteaux sont dangereux donc manipule-les avec précaution.

La cause avec -(으)니

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

La cause neutre avec 때문

Il est possible d’utiliser 때문 pour exprimer la cause. Il peut mettre en évidence une cause positive ou négative, il est globalement neutre et est souvent traduit par « à cause de ».

때문 peut être combiné avec la particule 에 pour exprimer la cause de la manière suivante :

  • Après un groupe nominal : [Cause : Nom] 때문에 [Conséquence]
  • Après un verbe : [Cause : … Radical]기 때문에 [Conséquence]

컴퓨터 에러 때문에 파일이 삭제됐어.
→ A cause d'une erreur informatique, les fichiers ont été supprimés.

홍수 때문에 많은 사람들이 집을 잃었습니다.
→ A cause des inondations, beaucoup de personnes ont perdu leur maison.

배고프기 때문에 야식을 먹을 거야.
→ Comme j'ai faim je vais manger un casse-croûte (tard le soir).

사실이 아니었기 때문에 거짓말할 수 없었어.
→ A cause du fait que ce n'était pas vrai, je ne pouvais pas mentir.

Lorsque l’on associe 때문 à 이다, il devient alors possible de construire des phrases du type « C’est à cause de … que … » ou « C’est la faute de … si ... », de la façon suivante :

  • Après un groupe nominal : [Cause : Nom] 때문이다
  • Après un verbe : [Cause : … Radical]기 때문이다

민지가 배탈이 난 이유는 어제 먹은 상한 음식 때문이에요.
→ La raison pour laquelle Minji a eu des maux de ventre est qu'elle a mangé de la nourriture avariée hier.

혜수가 승진을 빨리 한 이유는 그녀가 능력이 있기 때문이에요.
→ La raison pour laquelle Hyesoo a été rapidement promue est qu'elle a des capacités.

Attention, à l’image du français, 때문 a de manière générale un sens négatif lorsqu’il est associé à une personne.

La cause positive avec 덕분

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

La cause négative avec 탓

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Apprendre le coréen n’a jamais été aussi facile ! Le livre numérique Coréen pour tous ! contient tout le nécessaire pour apprendre le coréen afin de passer du niveau débutant au niveau intermédiaire.

Une première partie vous explique les bases fondamentales du coréen en détail avec de nombreux exemples et est suivie de 23 chapitres vous enseignant pas-à-pas la langue coréenne. Suivez les aventures de Jenny, une jeune Française partant en voyage en Corée du Sud et à qui il va arriver de nombreux périples. C’est à travers ses dialogues issus de situations de la vie courante que vous apprendrez le coréen utilisé au quotidien en Corée. Enfin, des points de culture coréenne parcourent le livre pour mieux comprendre la façon dont les Coréens vivent et appréhendent leur langue.

Vocabulaire, grammaire, conjugaison, cet ouvrage complet accompagné de dialogues et d’audios réalisés par des acteurs Coréens natifs vous permet de surmonter toutes les difficultés du coréen de manière ludique et avec une grande facilité.

En savoir +

Si ce cours vous a plu et que vous souhaitez soutenir le projet KajaCorée pour obtenir encore plus de contenu en rapport avec la langue coréenne et la Corée, je vous invite à aller visiter ma page Tipeee :)


Commentaires (10)

amdine
il y a 2 mois
Bonjour, j'aurai voulu savoir dans la partie "Le suffixe -아/어서 avec 이다 et 아니다" il est indiqué qu'après une voyelle il faut utiliser [Nom]라서 ou [Nom]여서 et après une consonne il faut utiliser [Nom]이라서 ou [Nom]이어서 ,mais comment savoir lequel des deux employer.
merci d'avance



KajaCorée
il y a 2 mois
Celui que tu veux :)
Thierry
il y a 20 jours
Bonjour Kévin,

Ce cours donne une nouvelle dimension à l'apprentissage du coréen, permettant de commencer à construire les "premières" phrases plus complexes :)
Que du bonheur :D

Cependant une (double) question pour les tournures :
민지가 배탈이 난 이유는 어제 먹은 상한 음식 때문이에요.
→ La raison pour laquelle Minji a eu des maux de ventre est qu'elle a mangé de la nourriture avariée hier.

혜수가 승진을 빨리 한 이유는 그녀가 능력이 있기 때문이에요.
→ La raison pour laquelle Hyesoo a été rapidement promue est qu'elle a des capacités.

1- Je n'arrive pas à comprendre la "construction" des propositions principales (comme tu nous fais réviser la grammaire françaises en ce moment pour essayer de se faire comprendre -_-' ):
"민지가 배탈이 난"
"혜수가 승진을 빨리 한"
Cela ressemble à une forme ... adjectivale ? Est-ce le cas, et si oui; cela est-il dû à ce type de construction ?

2- le mot "이유는" n'apparait pas dans les constructions :
"저의 성공은 부모님의 헌신 덕분입니다"
J'avoue qu'il m'a permis de "décortiquer" (merci à lui) les premières tournures
Est-il toujours présent quand cela "se complique" ? ou les coréens s'en passent facilement ??? -_-' et c'est "juste" une question d'habitude ????

En te remerciant encore pour tes cours qui sont remarquables
Thierry

KajaCorée
il y a 20 jours
Bonjour Thierry,

1. Oui exactement c'est la forme adjectivale, on décrit la raison. Ce n'est pas spécialement dû à ce type de construction mais c'est simplement la phrase qui a été écrite d'une manière à décrire la raison. "En ce qui concerne la raison de ......, c'est à cause de .......".

2. 이유 veut littéralement dire "raison", c'est un mot comme un autre en réalité et c'est peut-être le fait qu'il ait été utilisé dans les deux exemples plus haut qui a créé la confusion. Il n'est pas spécialement nécessaire. Dans les exemples plus tôt, le thème de la phrase était la raison (이유는), alors qu'ici le thème de la phrase est le succès (성공은). Mais bien sûr on aurait pu écrire une phrase telle "En ce qui concerne la raison de mon succès, c'est à cause de .........".

Je ne sais pas si c'est bien clair. La présence de 이유 est juste un choix de vocabulaire, en fonction de ce que l'on souhaite dire.
Thierry
il y a 19 jours
Merci Kévin,
En effet c'est beaucoup plus clair: c'était la tournure de la phrase qui a fait que...

Du coup, si je comprends bien, l'expression "toute faite" (qui sera sauf erreur de ma part toujours une subordonnée) :
"La raison pour laquelle" + [construction Verbale] ....
ce sera : [Construction adjectivale] 이유는 .....

KajaCorée
il y a 19 jours
Oui on peut voir les choses comme ça !
claude
il y a 10 jours
Bonjour,
Les 2 exemples pour "덕분이다 "sont difficiles à décrypter au niveau de la construction de la phrase!!!
.Peut être qu’il faudrait ajouter la forme littérale pour mieux voir la comprendre et faire apparaître "c’est grâce à...que".
Merci encore une fois pour ton éclairage.

KajaCorée
il y a 9 jours
D'accord, je comprends d'où vient la confusion.
J'ai modifié le texte par simplement "c’est grâce à ..." et j'ai changé les traductions. En espérant que cela est plus clair désormais.
claude
il y a 4 jours
Merci beaucoup!
Petite question:
Dans le paragraphe avec (으)니까 il y a cette phrase:
Comme j’ai pris du poids mon pantalon ne me va pas.
Prendre du poids ( grossir) c’est 살찌다 .pourquoi on met 살이찌니까?
Merci encore pour cette fois. Claude

KajaCorée
il y a 4 jours
Bonjour,
살찌다 est juste un raccourci de 살이 찌다
Poster un commentaire