Cours de coréenNiveau 1 - Mes premiers pas en coréen (Leçons 1 à 30) ᚛ Leçon 22 - Conjugaison des verbes au passé en coréen [-았/었어(요)] [-았/었습니다]

Conjugaison des verbes au passé en coréen [-았/었어(요)] [-았/었습니다]

Dans ce cours : 았어 / 았어요 / 았습니다 / 었어 / 었어요 / 었습니다 / 했어 / 했어요 / 했습니다

Dans un cours précédent, nous avons appris comment conjuguer les verbes coréens au présent. Le maîtriser est indispensable pour pouvoir conjuguer les verbes coréens au passé.

En français, le passé, c’est compliqué. Passé composé, imparfait, passé simple… il est facile de s'y perdre. En coréen, tous ces temps peuvent se regrouper en une seule forme.

Le passé au style courant en coréen

Conjuguer les verbes au passé au style courant se fait de la manière suivante :
[Verbe conjugué au présent au style courant]ㅆ어

Le verbe 살다 (= vivre) a pour radical 살 qui contient un ㅏ, on ajoute donc 아 au radical pour obtenir sa forme au présent au style courant : 살아. A partir de cette forme, on ajoute ㅆ어 pour obtenir le passé.

  • 살다 → 살았어. = Je vivais. / Tu vivais. / Il vivait… etc.

Le verbe 먹다 (= manger) a pour radical 먹 qui ne contient ni ㅏ ni ㅗ, on ajoute donc 어 au radical pour obtenir sa forme au présent au style courant : 먹어. A partir de cette forme, on ajoute ㅆ어 pour obtenir le passé.

  • 먹다 → 먹었어. = Je mangeais. / Tu mangeais. / Il mangeait… etc.

과일을 씻었어.
→ J'ai lavé les fruits.

나는 밥을 먹었어.
→ J'ai mangé (un repas).

Le passé au style poli en coréen

Conjuguer les verbes au passé au style poli consiste à reprendre la forme du style courant puis d’ajouter le suffixe de politesse 요, de la manière suivante :
[Verbe conjugué au passé au style courant]요

Le verbe 알다 (= savoir) a pour radical 알 qui contient un ㅏ, on ajoute donc 아 au radical pour obtenir sa forme au présent style courant, 알아, puis ㅆ어 pour obtenir sa forme au passé au style courant, 알았어. A partir de là, on obtient le passé au style poli en ajoutant le suffixe de politesse 요.

  • 알다 → 알았어요. = Je savais. / Tu savais. / Il savait… etc.

Le verbe 읽다 (= lire) a pour radical 읽 qui ne contient ni ㅏ ni ㅗ, on ajoute donc 어 au radical pour obtenir sa forme au présent au style courant, 읽어,  puis ㅆ어 pour obtenir sa forme au passé au style courant, 읽었어. A partir de là, on obtient le passé au style poli en ajoutant le suffixe de politesse 요.

  • 읽다 → 읽었어요. = Je lisais. / Tu lisais. / Il lisait… etc.

Pour aller plus loin et bien comprendre toutes les règles et exceptions de la conjugaison coréenne, je vous invite à vous procurer le pack Le Bescherelle du coréen qui contient tout ce que vous devez savoir pour devenir un expert de la conjugaison du coréen. Toutes les formes verbales les plus utilisées en Corée, des explications sur les nombreuses exceptions de la conjugaison coréenne, le détail de conjugaison de 500 verbes et adjectifs courants et plus de 1000 phrases concernant des situations courantes afin de bien utiliser ces verbes. Un indispensable peu importe votre niveau en coréen !


열쇠가 있었어요.
→ J'avais la clé.

어제 바람이 많이 불었어요.
→ Hier le vent soufflait beaucoup.

Exceptions de conjugaison en coréen au passé

Toutes les exceptions de conjugaison vues dans le cours sur le présent en coréen pour les styles courant et poli sont valables au passé. Peu importe la nature de l’exception, la construction du passé se fait toujours de la manière suivante :
[Verbe conjugué au présent au style courant]ㅆ어(요)

Le verbe 가다 (= aller), verbe en ㅏ, a une conjugaison exceptionnelle, 가 au présent au style courant. On ajoute ㅆ어(요) pour obtenir sa forme au passé.

  • 가다 → 갔어. (style courant) / 갔어요. (style poli) = J’allais. / Tu allais. / Il allait… etc.

Le verbe 하다 (= faire) a une conjugaison exceptionnelle, 해 au présent au style courant. On ajoute ㅆ어(요) pour obtenir sa forme au passé.

  • 하다 → 했어. (style courant) / 했어요. (style poli) = Je faisais. / Tu faisais. / Il faisait… etc.

Le verbe irrégulier 춥다 (= faire froid), verbe en ㅂ, a une conjugaison exceptionnelle, 추워 au présent au style courant. On ajoute ㅆ어(요) pour obtenir sa forme au passé.

  • 춥다 → 추웠어. (style courant) / 추웠어요. (style poli) = Il faisait froid.

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Le passé au style formel en coréen

Conjuguer les verbes coréens au passé au style formel se fait de la manière suivante :
[Verbe conjugué au présent au style courant]ㅆ습니다

Le verbe 닦다 (= nettoyer) a pour radical 닦 qui contient un ㅏ, on ajoute donc 아 au radical pour obtenir sa forme au présent au style courant, 닦아,  puis ㅆ습니다 pour obtenir sa forme au passé au style formel.

  • 닦다 → 닦았습니다. = Je nettoyais. / Tu nettoyais. / Il nettoyait… etc.

Le verbe 없다 (= ne pas exister / ne pas (y) avoir) a pour radical 없 qui ne contient ni ㅏ ni ㅗ, on ajoute donc 어 au radical pour obtenir sa forme au présent au style courant, 없어,  puis ㅆ습니다 pour obtenir sa forme au passé au style formel.

  • 없다 → 없었습니다. = Je n’avais pas. / Tu n’avais pas. / Il n’avait pas… etc.

민지는 숙제를 했습니다.
→ Minji a fait ses devoirs.

에어컨이 고장났습니다.
→ Le climatiseur est tombé en panne.

Infinitif passé et radical passé

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Le verbe 이다 (= être) au passé

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Utilisations particulières du passé

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Pour toute personne souhaitant apprendre le coréen, la maîtrise du Hangeul, l'écriture coréenne, est un passage obligatoire. Cependant, bien comprendre l'utilisation de ces nouveaux caractères, leur véritable prononciation, leur fonctionnement dans les mots et surtout les retenir pour pouvoir les lire parfaitement à long terme est une tâche souvent difficile pour les apprenants du coréen.

Je maîtrise le Hangeul en 2 semaines est un programme de 14 jours pendant lequel vous apprenez jour après jour tous les secrets des caractères coréens pour pouvoir les maîtriser et ne plus jamais les oublier. Chaque jour, découvrez le Hangeul à travers des cours complets et de très nombreux exercices de lecture et d'écriture. Un mode d'entraînement en ligne à l'infini vous permettra de vous exercer autant que vous le souhaitez jusqu'à atteindre l'excellence.

A la fin de ce programme de 2 semaines, enfin vous :

  • maîtriserez le Hangeul sur le bout des doigts
  • saurez lire le coréen sans vous tromper
  • aurez une bonne connaissance de la prononciation du coréen et de ses différents mécanismes
  • connaîtrez une centaine de mots de vocabulaire utiles en coréen
  • saurez écrire le coréen à la main, différent du coréen d'ordinateur
  • saurez épeler le coréen
En savoir +

Commentaires (9)

소피72
il y a 1 an
Bonjour Kevin
Exercice compris mais 1 erreur sur "라면을 끓였어요."
J'avais noté 끓었어요.
Merci de ta précision
Clo
il y a 1 an
Bonjour,
En ce qui concerne le petit h du deuxième exercice, tu avais évoqué le verbe 싸다 dans la paragraphe "particule de thème" et il signifiait "être peu cher". Du coup on n'utilise pas le verbe 하다?
Merci et prends soin de toi

KajaCorée
il y a 1 an
짐을 싸다 = faire sa valise / faire ses bagages
싸다 est un verbe ici.

Mais rien à voir avec l'adjectif 싸다 = être peu cher

C'est juste un homonyme
membre-yuzxjqdb
il y a 8 mois
Bonjour Kevin,
Ma question: dans la phrase ci dessous, Minji a fait ses devoirs, on ne voit pas de particule de possession!
Il y a pourtant une particule dans la phrase c’est mon ami, 제 신구 여요, peux tu m’éclairer un peu?
Comment peut on savoir si c’est le mot: ses, les ou des?
민지는 숙소를 했어요.
Parfois mes questions semblent banales, mais tes explications m’aident à débloquer et avancer un peu plus! Merci de ta patience!



KajaCorée
il y a 8 mois
Bonjour,

Oui, dans la phrase 민지는 숙제를 했어요, on ne sait pas si ce sont ses, les ou des devoirs, mais en soit, cela n'a strictement aucune importance vu que dans un contexte donné, la réponse serait évidente. En fait, le français est une langue très détaillée où on a appris à placer chaque mot précisément pour qu'il n'y ait pas d’ambigüité mais tu te rendras très vite compte avec l'expérience du coréen qu'en réalité, on a souvent besoin que de très peu d'éléments pour comprendre une phrase.
Ce que je veux dire c'est qu'il va falloir sortir des schémas du français et réfléchir directement en coréen. Toutes les traductions sont toujours des interprétations qui peuvent varier selon le contexte.

Bon courage pour la suite ! :)
paulinedlms
il y a 7 mois
Bonjour, dans l'exercice 2. a) "내 동생은 낮잠을 잤어요" c'est au style poli donc on marque le 요, pourtant on garde le 내 plutôt que 저의. Est-ce que c'est parce-que l'on parle de notre petit frère donc on ne marque pas la politesse ?
mercii

KajaCorée
il y a 7 mois
Oops petite coquille, c'est corrigé merci beaucoup !
Chris Coll
il y a 6 mois
Pour 손을 데였어, tu offres la traduction:
→ Je me suis brûlé la main. (litt : La main a brûlé.)
Mais étant donnée la terminaison 을 de COD, je ne comprends pas vraiment la traduction littérale que tu proposes...?

KajaCorée
il y a 6 mois
Ah ! C'est parce que la phrase avait changé et j'avais dû oublier d'enlever ça. Ça n'a, en effet, pas de sens. Merci de l'avoir relevé :)
Poster un commentaire