Cours de coréenNiveau 3 - Le coréen élémentaire (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 66 - Pouvoir en coréen, avoir le droit, la permission [-아/어도 되다]

Pouvoir en coréen, avoir le droit, la permission [-아/어도 되다]

Dans ce cours : 아도 돼 / 어도 돼 / 해도 돼 / 아도 돼요 / 어도 돼요 / 해도 돼요

Avoir le droit de faire avec -아/어도 되다

En coréen, on exprime la permission de réaliser une action avec la forme suivante : 
[Verbe conjugué au présent style courant]도 되다

Dans cette expression, nous retrouvons deux éléments :

  • La terminaison en -아/어도 que nous avons vue dans le chapitre précédent, elle peut être traduite par « même si »
  • Le verbe 되다, un verbe aux multiples significations très utilisé en coréen, qui dans son sens premier pourrait être traduit par « être ok », « être possible ».

Littéralement, la forme en -아/어도 되다 signifie « même si (tu fais cela), c’est ok ».

En français, cette expression se traduirait par « pouvoir », « avoir l’autorisation de » ou « avoir le droit de ».

Attention, -아/어도 되다 ne permet pas d’exprimer « pouvoir » dans le sens de la capacité à réaliser une action (auquel cas il faut utiliser la forme en -(으)ㄹ 수 있다) mais bien la permission de faire quelque chose.

가도 돼요.
→ Tu peux y aller. / Tu es autorisé à y aller.

여기 앉아도 돼요?
→ Je peux m’asseoir ici ?

사진을 찍어도 돼요?
→ Je peux prendre une photo ?

여기에서 담배를 피워도 돼요?
→ Est-ce que je peux fumer une cigarette ici ?

(똑똑) 들어가도 돼요?
→ (Toc toc) Je peux entrer ?

더우면 창문 열어도 돼요.
→ Si tu as chaud tu peux ouvrir la fenêtre.

Autres formes que 되다

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Utilisations de -(으)면 되다

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Avoir le droit de ne pas faire

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Ne pas pouvoir (pas de permission) -(으)면 안 되다

Afin d’exprimer l’absence de permission de faire quelque chose, à savoir l’interdiction, les Coréens utilisent généralement la structure suivante :
[Radical](으)면 안 되다

Dans cette expression, nous retrouvons deux éléments :

  • La forme conditionnelle -(으)면 qui peut être traduite par « si »
  • Le verbe 되다 à la forme négative, indiquant que l’action « n’est pas ok »

Littéralement, la forme en -(으)면 안 되다 signifie « si (tu fais cela), ce n’est pas ok », en d’autres termes « tu ne peux pas faire cela ».

En français, on traduira cette structure avec des expressions telles « ne pas avoir le droit » ou « ne pas pouvoir » ou encore « ne pas être autorisé à ».

여기에서 담배를 피우면 안 됩니다.
→ Vous ne pouvez pas fumer ici.

너무 젊으니까 가면 안 돼.
→ Comme tu es trop jeune, tu ne peux pas y aller.

개는 가게 안에 들어오면 안 돼요.
→ Les chiens ne sont pas autorisés à entrer dans le magasin.

너는 술을 마시면 안 돼.
→ Tu n’es pas autorisé à boire de l’alcool.

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


N'est-il pas frustrant d'arriver en Corée du Sud pour se rendre compte qu'aucun Coréen n'arrive à nous comprendre ? En effet, peu importe notre niveau en coréen, la prononciation du coréen est la réelle clef pour pouvoir profiter à 100% d'échanges avec les Coréens natifs.

Cependant, force est de constater que les mécanismes physiques au niveau de la bouche (langue, dents, palais, gorge) ainsi que les mécanismes linguistiques (nasalisation, palatalisation, renforcement, assimilation, expiration... etc) ne sont jamais enseignés dans les livres ou simplement survolés.

Maitrîsez enfin la prononciation du coréen est la formation vidéo indispensable pour toute personne souhaitant communiquer en coréen sans se voir demander de répéter chaque phrase dû à une mauvaise prononciation !

En savoir +

Si ce cours vous a plu et que vous souhaitez soutenir le projet KajaCorée pour obtenir encore plus de contenu en rapport avec la langue coréenne et la Corée, je vous invite à aller visiter ma page Tipeee :)


Commentaires (2)

mialee210
il y a 7 mois
Bonsoir,
J'ai une petite question concernant les réponses dans l'exercice 1 :
A : (먹다 - style courant) - Je peux manger cela ? = 이거 먹어도 돼요?
C : (자다 - style poli) - Maintenant il est 6:00 du matin. Je peux dormir un peu plus ? = 지금 아침 6시야. 조금 더 자도 돼?
N'y aurait-il pas une erreur soit dans le style indiqué dans l'exercice ou dans la réponse ?

KajaCorée
il y a 7 mois
C'est corrigé merci de l'avoir relevé :)
Poster un commentaire