Cours de coréen ᚛ Niveau 3 - Le coréen pour les débutants #2 (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 79 - Pouvoir en coréen, avoir le droit, la permission [-아/어도 되다] [-(으)면 안 되다]
En coréen, on exprime la permission de réaliser une action avec la forme suivante :
[Verbe conjugué au présent style courant]도 되다
Dans cette expression, nous retrouvons deux éléments :
Littéralement, la forme en -아/어도 되다 signifie « même si (tu fais cela), c’est ok ».
En français, cette expression se traduirait par « pouvoir », « avoir l’autorisation de » ou « avoir le droit de ».
Attention, -아/어도 되다 ne permet pas d’exprimer « pouvoir » dans le sens de la capacité à réaliser une action (auquel cas il faut utiliser la forme en -(으)ㄹ 수 있다) mais bien la permission de faire quelque chose.
가도 돼요.
→ Tu peux y aller. / Tu es autorisé à y aller.
여기 앉아도 돼요?
→ Je peux m’asseoir ici ?
사진을 찍어도 돼요?
→ Je peux prendre une photo ?
여기에서 담배를 피워도 돼요?
→ Est-ce que je peux fumer une cigarette ici ?
들어가도 돼요?
→ Je peux entrer ?
더우면 창문 열어도 돼요.
→ Si tu as chaud tu peux ouvrir la fenêtre.
Afin d’exprimer l’absence de permission de faire quelque chose, à savoir l’interdiction, les Coréens utilisent généralement la structure suivante :
[Radical](으)면 안 되다
Dans cette expression, nous retrouvons deux éléments :
Littéralement, la forme en -(으)면 안 되다 signifie « si (tu fais cela), ce n’est pas ok », en d’autres termes « tu ne peux pas faire cela ».
En français, on traduira cette structure avec des expressions telles « ne pas avoir le droit » ou « ne pas pouvoir » ou encore « ne pas être autorisé à ».
여기에서 담배를 피우면 안 됩니다.
→ Vous ne pouvez pas fumer ici.
너무 젊으니까 가면 안 돼.
→ Comme tu es trop jeune, tu ne peux pas y aller.
개는 가게 안에 들어오면 안 돼요.
→ Les chiens ne sont pas autorisés à entrer dans le magasin.
너는 술을 마시면 안 돼.
→ Tu n’es pas autorisé à boire de l’alcool.
Lorsque l’on apprend une langue, les nombres font partie de ces éléments essentiels à connaître pour parler naturellement puisqu’ils sont absolument partout dans notre quotidien. Cependant, en coréen, les nombres peuvent très vite devenir un palier complexe à surmonter. En effet, les nombres fonctionnent d’une manière totalement différente du français.
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous permettra de découvrir avant tout les deux systèmes de nombres coréens. En effet, il existe deux manières de compter en coréen qui s’utilisent dans des contextes différents qu’il faut maîtriser.
Puis, vous pénétrerez dans les secrets de la prononciation coréenne. La langue coréenne possède des mécanismes physiques et linguistiques bien à elle qui peuvent être déroutants pour l’apprenant du coréen. Les nombres coréens sont particulièrement touchés par ces mécanismes, et leur prononciation est souvent très loin de ce que l’on pourrait penser.
Aussi, vous apprendrez à utiliser ce que l’on appelle les classificateurs numériques. Ces classificateurs permettent en réalité d’appliquer les nombres dans la vie de tous les jours. Le coréen a encore là son système bien à lui qu’il n’est pas toujours évident à appréhender.
Le tout sera parcouru de points de culture et d’anecdotes en rapport avec les nombres coréens, qui j’espère sauront éveiller votre curiosité vis-à-vis de la Corée du Sud.
En outre, cette formation est accompagnée de 5 modules d’entraînement infini qui vous permettront de vous exercer autant que vous le souhaitez, sans limitation.
En savoir +
J'ai une petite question concernant les réponses dans l'exercice 1 :
A : (먹다 - style courant) - Je peux manger cela ? = 이거 먹어도 돼요?
C : (자다 - style poli) - Maintenant il est 6:00 du matin. Je peux dormir un peu plus ? = 지금 아침 6시야. 조금 더 자도 돼?
N'y aurait-il pas une erreur soit dans le style indiqué dans l'exercice ou dans la réponse ?