Cours de coréenNiveau 3 - Le coréen pour les débutants #2 (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 75 - Futur et supposition en coréen [-겠다]

Futur et supposition en coréen [-겠다]

Dans ce cours : 겠다 / 겠어 / 겠어요 / 겠습니다

Utilisation de -겠다

En coréen, la structure en -겠다 est une forme communément utilisée dans les deux cas suivants :

  • Pour exprimer une supposition
  • Pour exprimer l’intention de réaliser une action dans le futur

La structure en -겠다 s’attache à un verbe de la manière suivante :
[Radical]겠다

Ce nouveau verbe en -겠다 ainsi obtenu ne peut se conjuguer qu’avec les terminaisons du présent, à savoir  -겠어 au style courant, -겠어요 au style poli et -겠습니다 au style formel.

Exprimer la supposition

La forme verbale en -겠다 est particulièrement utile pour exprimer la supposition, à l’image du conditionnel en français ou d’expressions telles « Je pense que … », « Je suppose que … », « Je parie que … », ... etc.

비가 와서 바닥이 미끄럽겠어요.
→ Comme il a plu le sol va (sûrement) être glissant.

철수는 엄마한테 혼나서 속상하겠어.
→ Comme Cheolsu s'est fait disputer par maman il doit être triste.

비가 많이 와서 집이 습하겠어요.
→ Comme il a beaucoup plu, la maison va (sûrement) être humide.

날씨가 좋아서 빨래가 금방 마르겠어.
→ Comme il fait beau, le linge va (probablement) sécher rapidement.

아기는 널 닮아서 똑똑하겠어.
→ Ce bébé te ressemble, il va être intelligent.

Exprimer l’intention

La structure en -겠다 est également employée pour exprimer l’intention de réaliser une action dans le futur, de manière similaire à la structure en -(으)ㄹ게(요) vue dans un chapitre précédent. Cette forme est particulièrement employée dans un contexte formel, bien qu’elle puisse également s’utiliser dans les registres courant et poli.

이메일 답장하겠습니다.
→ Je vais répondre à votre email.

준비하고 그 곳으로 출발하겠습니다.
→ Je vais me préparer et partir vers cet endroit.

곧 전화 드리겠습니다.
→ Je vous appellerai bientôt.

꼭 살을 빼겠어.
→ Je vais perdre du poids pour sûr.

다음 시험에 꼭 통과하겠어요.
→ Je vais réussir mon prochain examen coûte que coûte.


Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Structure en -겠다 et style neutre

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Combinaison de structures

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Pour toute personne souhaitant apprendre le coréen, la maîtrise du Hangeul, l'écriture coréenne, est un passage obligatoire. Cependant, bien comprendre l'utilisation de ces nouveaux caractères, leur véritable prononciation, leur fonctionnement dans les mots et surtout les retenir pour pouvoir les lire parfaitement à long terme est une tâche souvent difficile pour les apprenants du coréen.

Je maîtrise le Hangeul en 2 semaines est un programme de 14 jours pendant lequel vous apprenez jour après jour tous les secrets des caractères coréens pour pouvoir les maîtriser et ne plus jamais les oublier. Chaque jour, découvrez le Hangeul à travers des cours complets et de très nombreux exercices de lecture et d'écriture. Un mode d'entraînement en ligne à l'infini vous permettra de vous exercer autant que vous le souhaitez jusqu'à atteindre l'excellence.

A la fin de ce programme de 2 semaines, enfin vous :

  • maîtriserez le Hangeul sur le bout des doigts
  • saurez lire le coréen sans vous tromper
  • aurez une bonne connaissance de la prononciation du coréen et de ses différents mécanismes
  • connaîtrez une centaine de mots de vocabulaire utiles en coréen
  • saurez écrire le coréen à la main, différent du coréen d'ordinateur
  • saurez épeler le coréen
En savoir +

Commentaires (17)

florentSanglard
il y a 3 ans
Bonjour,
Je fais peut-être erreur mais je crois avoir remarqué une faute de frappe :
Exercice 2, traduction de la phrase A : Je Fais le faire calmement -> Je Vais le faire calmement ;)
Merci pour tout ton travail !

KajaCorée
il y a 3 ans
C'est corrigé ! Merci beaucoup pour l'avoir relevé :)
Floreline
il y a 1 an
Bonjour,
J'ai une question au sujet du 서 dans cette exemple :
날씨가 좋아서 빨래가 금방 마르겠어.
→ Comme il fait beau, le linge va (probablement) sécher rapidement

Le 서 de 좋아서 est là pour exprimer la cause ?
Si c'est bien ça, Ce ne serait pas 니까 a la place ? Car 어서 ne peut pas s'utiliser dans une situation où l'on suggère comme 겠다.

Merci d'avance pour ta réponse

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour, la cause en -아/어서 ne s'utilise pas avec des ordres, des requêtes ou des propositions à quelqu'un, c'est vrai, mais ici, ce n'est aucun de ces cas-là, donc aucun problème.
Thierry
il y a 1 an
Bonjour Kevin,

Dans les exemple le suffixe -겠다 semble porter en lui une notion de présent ou de futur (proche).
Est ce qu'on peut l'utiliser au passé ?
Par exemple, une phrase du type
"Comme Cheolsu est rentré tard, il a du se faire disputer par maman ?"

En te remerciant
Thierry

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour Thierry,

Oui c'est possible. Il y a l'exemple suivant dans la dernière section : 한국에 돌아오고 싶었겠다.
Mais je vais veiller à en écrire d'autres.

Bonne journée !
Thierry
il y a 1 an
Merci.
Je n'avais pas fait attention
C'est le radical qui est a la forme passé alors ...
Nel
il y a 1 an
Hello Kevin
C’est quoi le verbe dans la phrase 철수는 엄마한테 혼나서 속상하겠어 ? 혼나다 ?

KajaCorée
il y a 1 an
oui 혼나다 = se faire disputer / se faire gronder
Thierry
il y a 1 an
Bonjour Kevin

Dans certaines séries, j'entends souvent à la question
"알았지 ?"
La réponse
"알겠습니다"

Il y a t'il une subtilité particulière à cette utilisation ?

En te remerciant
Thierry

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

알았어 / 알겠어 sont juste des expressions pour dire "ok, j'ai bien compris". Je ne pense pas qu'il y ait un intérêt à rechercher la provenance et l'utilisation de -겠다 dans cette expression, mais juste les considérer comme des expressions toutes faites.

Les deux sont très similaires, je dirais tout de même que 알았어 peut montrer un certain dédain selon le ton. On dira toujours 알겠습니다 à son patron par exemple, jamais 알았습니다.
Thierry
il y a 1 an
Merci pour ton retour
gyeonga
il y a 11 mois
Bonjour Kevin,
je suis en pleine révision sur la conjugaison. Dans l'exo n°3-e), je ne comprends pas le mot 저음. Avec mon traducteur c'est 'Etre faible'. Etre premier ne se dit pas 첫 번째? Merci de m'éclairer.
Bien cdlt
gyeonga
il y a 11 mois
Pardon, pardon ... Je viens seulement de voir que c'est 처음다 et non 저음다 : Etre la première fois

Bonne fin de PM
M2C
il y a 9 mois
Bonjour Kevin
Peux tu m'expliquer la différence entre 절대로 et 절대.
Quel est le rôle de 로 ?
Merci.

KajaCorée
il y a 9 mois
Bonjour,

Si on les utilise comme adverbes (= absolument), il n'y a pas vraiment de différence entre les deux.
절대로 안 돼 = 절대 안 돼

Par contre, 절대 peut s'utiliser comme un nom (= l'absolu), et pas 절대로
M2C
il y a 9 mois
Merci
Poster un commentaire