Cours de coréen ᚛ Niveau 3 - Le coréen pour les débutants #2 (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 83 - L’exclamation en coréen #2 [-(는)군(요)] [-(는)구나]
Dans le chapitre précédent, nous avons vu comment marquer l'exclamation avec -네(요). Cependant, deux autres structures sont également employées dans ce même role : -(는)군(요) et -(는)구나.
Les formes en -(는)군(요) et -(는)구나 attachées à un verbe permettent d’exprimer l’exclamation en coréen. Plus précisément, elles permettent d’indiquer que l’on vient de réaliser, d’apprendre ou de prendre conscience de quelque chose. Il n’existe pas de traduction littérale en français mais on pourrait rapprocher ces structures d’un « Ah ! » ou d’un « Oh ! » de surprise.
Avec un adjectif (verbe descriptif), il est possible de marquer la surprise de la manière suivante :
Le suffixe -군(요) ne s’emploie pas au style formel.
이 의자 정말 튼튼하군요.
→ Cette chaise est vraiment solide !
학교에서 너희 집까지 가깝군.
→ Oh, c'est près de l'école jusqu'à chez vous.
키가 정말 크시군요.
→ Il est vraiment grand !
쉬는 시간이어서 그렇게 시끄러웠군.
→ Ah c'est parce que c'était la pause que c'était bruyant comme ça !
- 혼자 세계여행을 했어요.
- 민지 씨 정말 씩씩하군요.
→ - J'ai voyagé seule à travers le monde.
- Minji, tu es vraiment courageuse !
Pour exprimer la surprise avec un verbe d’action au présent, il est nécessaire d’insérer -는- de la manière suivante :
여자친구를 기다리는군요.
→ Oh il attend sa petite amie.
한국어를 가르치는군. 대단하다.
→ Ah tu enseignes le coréen ! C'est génial.
지금 식사하시는군요. 이따 다시 전화드릴게요.
→ Ah vous êtes en train de manger ! Je vous rappellerai un peu plus tard ?
옷을 깔끔하게 잘 입는군요. 태민 씨랑 잘 어울려요.
→ Tu es soigneusement bien habillé ! Cela te (Taemin) va bien.
- 재형이 아직 안 왔어요?
- 저기 걸어오는군요.
→ - Jaehyeon n'est toujours pas arrivé ?
- Oh il arrive là-bas !
한국어를 잘하는군요.
→ Oh tu es bon en coréen !
Les nombres font partie des bases indispensables de toute langue, mais en coréen, ils représentent souvent un véritable obstacle. Deux systèmes de nombres coexistent et s’emploient dans des contextes précis qu’il faut connaître. Leur prononciation, influencée par des phénomènes propres au coréen, déroute souvent les apprenants. Et, sans comprendre les classificateurs numériques, il devient impossible d’utiliser correctement les nombres au quotidien : dire son âge, commander des plats, fixer un rendez-vous, indiquer un prix…
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous donne toutes les clés pour surmonter ces difficultés. Vous y apprendrez à distinguer et utiliser les deux systèmes de nombres, à prononcer naturellement grâce aux audios natifs, à employer sans erreur les classificateurs, et à manier les nombres dans des situations concrètes comme l’heure, la date, les quantités ou encore les mathématiques. Des points de culture et anecdotes viennent enrichir le contenu pour rendre l’apprentissage vivant et pertinent.
Pour garantir des résultats durables, 5 modules d’entraînement illimité vous permettent de pratiquer autant que nécessaire, jusqu’à ce que les nombres en coréen deviennent un réflexe !
En savoir +
Est-ce que tu peux m'expliquer pourquoi à la phrase h) c'est 가는구나 (présent donc) et non du futur ?
Je te remercie.
Le futur fonctionne aussi mais me paraît un peu lourd dans ce genre de cas.
Je n'aime pas comparer les deux langues, mais pour le coup c'est un peu comme en français. On dit beaucoup plus facilement "Je pars en voyage ce week-end" au présent que "Je partirai en voyage ce week-end" au futur.