Cours de coréenNiveau 3 - Coréen élémentaire ᚛ Pour, de, à [한테 / 에게]

Pour, de, à [한테 / 에게]

La cible d’une action

Les particules 한테 et 에게 indiquent la cible d’une action réalisée par une personne ou un animal. En français, on pourrait les traduire par “à”.

에게 est utilisé dans un contexte plus formel tandis que 한테 est plus utilisé dans la vie courante.

한테 물어봤어?
    → Que m’as-tu demandé ?
         (litt : Qu’as-tu demandé à moi ?)

여자친구한테 편지 쓸게요.
    → Je vais écrire une lettre à ma petite amie.

그분에게 선물 줄 거예요.
    → Je lui donnerai un cadeau.
         (litt : Je donnerai un cadeau à lui)

La provenance d’une action

Attention, il est possible d’utiliser 한테 et 에게 pour indiquer la provenance d’une action, c’est-à-dire de la même manière que 한테서 et 에게서. En effet, lorsqu’il n’y a pas de doute quant au fait qu’il s’agisse de la provenance d’une action, alors le 서 peut être retiré.

Par exemple, nous avons vu dans le cours sur 한테서 et 에게서 la phrase suivante :

부모님에게서 선물 받았어요.
    → J’ai reçu un cadeau de la part de mes parents.

Le verbe 받다 (= recevoir) ne peut être utilisé qu’avec une provenance, et non une cible. En effet, on reçoit quelque chose de la part de quelqu’un, on ne peut pas recevoir à quelqu’un. Comme il n’y a aucun doute sur le fait qu’il s’agisse d’une provenance, les coréens diront plus naturellement :

부모님에게 선물을 받았어요.
    → J’ai reçu un cadeau de la part de mes parents.




Si cet article vous a plu et que vous souhaitez soutenir le projet KajaCorée pour obtenir encore plus de contenu en rapport avec la langue coréenne et la Corée, je vous invite à aller visiter ma page Tipeee :)

Tip !