Cours de coréen ᚛ Niveau 3 - Le coréen pour les débutants #2 (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 69 - Provenance et destination liées à une personne [한테서] [에게서] [한테] [에게]
La provenance d’une action par une personne ou un animal s’exprime en coréen à l’aide des particules 한테서 et 에게서. En français, on pourrait les traduire par « de la part de », « de » ou « à » selon le contexte.
Comme toutes les particules, 한테서 et 에게서 sont accolées au groupe nominal auquel elles sont associées, de la manière suivante :
에게서 est utilisé dans un contexte plus formel tandis que 한테서 est plus utilisé dans la vie courante.
부모님에게서 선물을 받았어요.
→ J’ai reçu un cadeau de la part de mes parents.
친구가 저한테서 돈을 빌렸어요.
→ Mon ami m’a emprunté de l’argent. (litt : Mon ami a emprunté de l’argent à moi)
선생님에게서 전화 왔어요?
→ J'ai reçu un appel du professeur ?
민수한테서 부탁 받았어.
→ J'ai reçu une demande de la part de Minsoo.
수정이한테서 이 책을 빌렸어.
→ J'ai emprunté ce livre à Sujeong.
Note : après le nom de quelqu’un qui se termine par une consonne, on n’ajoute pas 한테서 et 에게서 mais 이한테서 et 이에게서.
Les particules 한테 et 에게, quant à elles, indiquent la cible d’une action réalisée par une personne ou un animal. En français, on pourrait les traduire par « à ».
Comme toutes les particules, 한테 et 에게 sont accolées au groupe nominal auquel elles sont associées, de la manière suivante :
에게 est utilisé dans un contexte plus formel tandis que 한테 est plus utilisé dans la vie courante.
여자친구한테 편지를 쓸게요.
→ Je vais écrire une lettre à ma petite amie.
저는 그분에게 선물을 줄 거예요.
→ Je lui donnerai un cadeau.
지수한테 네 안부 전해 줄게.
→ Je passerai tes salutations à Jisoo.
그 소식 초롱이에게 말했어?
→ Tu as dit cette nouvelle à Chorong ?
내일은 보라에게 방 청소를 시킬 거야.
→ Demain je ferai faire à Bora le nettoyage de sa chambre.
Les nombres font partie des bases indispensables de toute langue, mais en coréen, ils représentent souvent un véritable obstacle. Deux systèmes de nombres coexistent et s’emploient dans des contextes précis qu’il faut connaître. Leur prononciation, influencée par des phénomènes propres au coréen, déroute souvent les apprenants. Et, sans comprendre les classificateurs numériques, il devient impossible d’utiliser correctement les nombres au quotidien : dire son âge, commander des plats, fixer un rendez-vous, indiquer un prix…
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous donne toutes les clés pour surmonter ces difficultés. Vous y apprendrez à distinguer et utiliser les deux systèmes de nombres, à prononcer naturellement grâce aux audios natifs, à employer sans erreur les classificateurs, et à manier les nombres dans des situations concrètes comme l’heure, la date, les quantités ou encore les mathématiques. Des points de culture et anecdotes viennent enrichir le contenu pour rendre l’apprentissage vivant et pertinent.
Pour garantir des résultats durables, 5 modules d’entraînement illimité vous permettent de pratiquer autant que nécessaire, jusqu’à ce que les nombres en coréen deviennent un réflexe !
En savoir +
Pourrais-tu nous donner quelques verbes comme recevoir .il ne doit pas y en avoir beaucoup je pense.
Merci encore pour tes cours.je suis fan!!!
Une idée...un conte traditionnel pour enfants.
Merci encore une fois...