Cours de coréen ᚛ Niveau 3 - Le coréen élémentaire (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 69 - L’exclamation en coréen [-네(요)] [-(는)군(요)] [-(는)구나]
Le suffixe -네(요) est très utilisé en coréen. Il sert à s’exclamer de quelque chose. Il correspondrait en français à un « ! » écrit ou un « oh ! » oral.
Le suffixe exclamatif s’utilise de la manière suivante :
Le suffixe -네(요) ne s’emploie pas au style formel.
A l’écrit en coréen, il est possible d’ajouter un point d’exclamation aux phrases se terminant par -네(요), mais ce suffixe se suffit à lui-même dans ce rôle.
날씨가 좋네.
→ Oh il fait beau !
민지 오늘 정말 예쁘네.
→ Minji est vraiment belle aujourd'hui !
이 파스타 정말 맛있네요.
→ Ces pâtes sont vraiment délicieuses !
어? 일찍 일어났네.
→ Oh ? Tu t'es levé tôt !
미은이 요리 진짜 잘하네.
→ Mieun est vraiment douée pour la cuisine !
또 거짓말하네.
→ Tu mens encore !
철수 씨 정말 성실하시네요.
→ Cheolsu est vraiment quelqu'un qui travaille dur !
Le suffixe -군(요) attaché à un verbe permet d’exprimer l’exclamation en coréen. Plus précisément, il permet d’indiquer que l’on vient de réaliser, d’apprendre ou de prendre conscience de quelque chose. Il n’existe pas de traduction littérale en français mais on pourrait rapprocher le suffixe -군(요) d’un « Ah ! » ou d’un « Oh ! » de surprise.
Avec un adjectif (verbe descriptif), il est possible de marquer la surprise de la manière suivante :
Le suffixe -군(요) ne s’emploie pas au style formel.
이 의자 정말 튼튼하군요.
→ Cette chaise est vraiment solide !
학교에서 너희 집까지 가깝군.
→ Oh, c'est près de l'école jusqu'à chez vous.
키가 정말 크시군요.
→ Il est vraiment grand !
쉬는 시간이어서 그렇게 시끄러웠군.
→ Ah c'est parce que c'était la pause que c'était bruyant comme ça !
- 혼자 세계여행을 했어요.
- 민지 씨 정말 씩씩하군요.
→ - J'ai voyagé seule à travers le monde.
- Minji, tu es vraiment courageuse !
Pour exprimer la surprise avec un verbe d’action au présent, il est nécessaire d’insérer -는- de la manière suivante :
여자친구를 기다리는군요.
→ Oh il attend sa petite amie.
한국어를 가르치는군. 대단하다.
→ Ah tu enseignes le coréen ! C'est génial.
지금 식사하시는군요. 이따 다시 전화드릴게요.
→ Ah vous êtes en train de manger ! Je vous rappellerai un peu plus tard ?
옷을 깔끔하게 잘 입는군요. 태민 씨랑 잘 어울려요.
→ Tu es soigneusement bien habillé ! Cela te (Taemin) va bien.
- 재형이 아직 안 왔어요?
- 저기 걸어오는군요.
→ - Jaehyeon n'est toujours pas arrivé ?
- Oh il arrive là-bas !
한국어를 잘하는군요.
→ Oh tu es bon en coréen !
Lorsque l’on apprend une langue, les nombres font partie de ces éléments essentiels à connaître pour parler naturellement puisqu’ils sont absolument partout dans notre quotidien. Cependant, en coréen, les nombres peuvent très vite devenir un palier complexe à surmonter. En effet, les nombres fonctionnent d’une manière totalement différente du français.
La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous permettra de découvrir avant tout les deux systèmes de nombres coréens. En effet, il existe deux manières de compter en coréen qui s’utilisent dans des contextes différents qu’il faut maîtriser.
Puis, vous pénétrerez dans les secrets de la prononciation coréenne. La langue coréenne possède des mécanismes physiques et linguistiques bien à elle qui peuvent être déroutants pour l’apprenant du coréen. Les nombres coréens sont particulièrement touchés par ces mécanismes, et leur prononciation est souvent très loin de ce que l’on pourrait penser.
Aussi, vous apprendrez à utiliser ce que l’on appelle les classificateurs numériques. Ces classificateurs permettent en réalité d’appliquer les nombres dans la vie de tous les jours. Le coréen a encore là son système bien à lui qu’il n’est pas toujours évident à appréhender.
Le tout sera parcouru de points de culture et d’anecdotes en rapport avec les nombres coréens, qui j’espère sauront éveiller votre curiosité vis-à-vis de la Corée du Sud.
En outre, cette formation est accompagnée de 5 modules d’entraînement infini qui vous permettront de vous exercer autant que vous le souhaitez, sans limitation.
En savoir +Si ce cours vous a plu et que vous souhaitez soutenir le projet KajaCorée pour obtenir encore plus de contenu en rapport avec la langue coréenne et la Corée, je vous invite à aller visiter ma page Tipeee :)
Je suis surprise par l’emploi de 맛싰다 ( phrase d) pour dire qu’il est beau. peut etre: beau a croquer!!!
Merci claude
멋 / 맛