Cours de coréen ᚛ Niveau 3 - Le coréen pour les débutants #2 (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 87 - « Chaque » en coréen [마다] [매]
La particule 마다 se place après une durée ou un élément dénombrable pour indiquer la répétition de quelque chose. En français, on traduirait cette particule par « tous les » ou « chaque ».
날마다
→ chaque jour / tous les jours
30분마다
→ toutes les 30 minutes
아침마다
→ chaque matin / tous les matins
사람마다
→ chaque personne
Bien que la particule 마다 puisse être utilisée dans tous les cas, les Coréens ont déjà des mots pour exprimer la redondance sur une durée, qu’ils utilisent de manière plus naturelle que 마다. Ces mots utilisent le préfixe 매 qui sera traduit en français de la même manière que la particule 마다.
매일
→ chaque jour / tous les jours
매주
→ chaque semaine / toutes les semaines
매월
→ chaque mois / tous les mois
매년
→ chaque année / tous les ans
매 순간
→ chaque instant
Si l’on souhaite réellement insister sur la répétition, il est possible de combiner le préfixe 매 avec la particule 마다.
매일마다
→ (vraiment) chaque jour
N'est-il pas frustrant d'arriver en Corée du Sud pour se rendre compte qu'aucun Coréen n'arrive à nous comprendre ? En effet, peu importe notre niveau en coréen, la prononciation du coréen est la réelle clef pour pouvoir profiter à 100% d'échanges avec les Coréens natifs.
Cependant, force est de constater que les mécanismes physiques au niveau de la bouche (langue, dents, palais, gorge) ainsi que les mécanismes linguistiques (nasalisation, palatalisation, renforcement, assimilation, expiration... etc) ne sont jamais enseignés dans les livres ou simplement survolés.
Maitrîsez enfin la prononciation du coréen est la formation vidéo indispensable pour toute personne souhaitant communiquer en coréen sans se voir demander de répéter chaque phrase dû à une mauvaise prononciation !
En savoir +
Dans les exercices il y a : 운동을 해 et 생각을 해요.
Je pensais que le 을 se mettait au futur dans ces verbes en 하다.
Qu’elle différence avec 운동해(요 ) et 생각해요?
Quand faut-il employer ces 2 formes?
Merci d’avance pour ta réponse. ClaudeM
Il n'y a pas de différence entre 운동을 하다 (littéralement "faire de l'exercice") et 운동하다 (littéralement "s'exercer").