Cours de coréenNiveau 2 - Le coréen pour les débutants #1 (Leçons 31 à 60) ᚛ Leçon 34 - Pouvoir en coréen / Ne pas pouvoir [-(으)ㄹ 수 있다 / -(으)ㄹ 수 없다] [못]

Pouvoir en coréen / Ne pas pouvoir [-(으)ㄹ 수 있다 / -(으)ㄹ 수 없다] [못]

Dans ce cours : ㄹ 수 있다 / 을 수 있다 / ㄹ 수 있어 / 을 수 있어 / ㄹ 수 있어요 / 을 수 있어요 / ㄹ 수 없다 / 을 수 없다 / ㄹ 수 없어 / 을 수 없어 / ㄹ 수 없어요 / 을 수 없어요 / 못

Pouvoir faire quelque chose

En coréen, pour indiquer la capacité ou la possibilité de faire quelque chose, il est possible de suivre la forme suivante :
[Modificateur -(으)ㄹ] 수 있다

  • 하다 (= faire) → 할 수 있다 (= pouvoir faire / avoir la capacité de faire)
  • 먹다 (= manger) → 먹을 수 있다 (= pouvoir manger / avoir la capacité de manger)
  • 오다 (= venir) → 올 수 있다 (= pouvoir venir / avoir la capacité de venir)

Le modificateur -(으)ㄹ a été étudié dans le chapitre sur le futur en coréen.

수 있다 permet d’indiquer la capacité à réaliser une action. Le verbe 있다 peut ensuite être conjugué à tous les temps vus jusqu’à présent.

신문을 읽을 수 있어요.
→ Je peux lire le journal.

그 편지를 받을 수 있었어요.
→ J'ai pu recevoir cette lettre.

매운 음식을 먹을 수 있어요.
→ Je peux manger de la nourriture épicée.

그 아기는 이제 걸을 수 있습니다.
→ Ce bébé peut marcher maintenant.

저 아이는 스스로 신발을 신을 수 있어요.
→ Cet enfant peut mettre ses chaussures tout seul.

Ne pas pouvoir - 수

Comme nous l’avons vu dans le cours sur la négation en coréen, le verbe opposé à 있다 est 없다. De ce fait, il est possible d’indiquer l’incapacité ou l’impossibilité de réaliser une action de la manière suivante : 
[Modificateur -(으)ㄹ] 수 없다

수 없다 permet d’indiquer l’incapacité à réaliser une action. Le verbe 없다 peut ensuite être conjugué à tous les temps vus jusqu’à présent.

아직 시작할 수 없어요.
→ Je ne peux pas encore commencer.

그 비밀을 말할 수 없었어.
→ Je ne pouvais pas dire ce secret.

야채를 작게 썰 수 없어요.
→ Je ne peux pas couper les légumes en petits morceaux.

Ne pas pouvoir - 못

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Différences entre 수 et 못

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Les nombres font partie des bases indispensables de toute langue, mais en coréen, ils représentent souvent un véritable obstacle. Deux systèmes de nombres coexistent et s’emploient dans des contextes précis qu’il faut connaître. Leur prononciation, influencée par des phénomènes propres au coréen, déroute souvent les apprenants. Et, sans comprendre les classificateurs numériques, il devient impossible d’utiliser correctement les nombres au quotidien : dire son âge, commander des plats, fixer un rendez-vous, indiquer un prix…

La formation Les nombres coréens et leurs secrets vous donne toutes les clés pour surmonter ces difficultés. Vous y apprendrez à distinguer et utiliser les deux systèmes de nombres, à prononcer naturellement grâce aux audios natifs, à employer sans erreur les classificateurs, et à manier les nombres dans des situations concrètes comme l’heure, la date, les quantités ou encore les mathématiques. Des points de culture et anecdotes viennent enrichir le contenu pour rendre l’apprentissage vivant et pertinent.

Pour garantir des résultats durables, 5 modules d’entraînement illimité vous permettent de pratiquer autant que nécessaire, jusqu’à ce que les nombres en coréen deviennent un réflexe !

En savoir +

Commentaires (3)

membre-yuzxjqdb
il y a 4 ans
Bonjour Kevin,

Dans la phrase 자기소개할 수 이끕니다
Je ne connais pas le mot 자기 attaché au verbe présenter.
C’est pour parler de soi même mais doit il toujours être rattaché au verbe?
Et peut il signifier autre chose que me?
Merci à l’avance pour l’explication!

Kevin Professeur
il y a 4 ans
Bonjour,

자기소개 signifie en effet "présentation de soi-même".
Et 자기 seul est un pronom que l'on utilise pour dire "soi-même". Il peut s'utiliser indépendamment et il est expliqué dans la leçon 90 sur le discours indirect en coréen mais il est présent dans plusieurs mots également qui parlent de soi :
- 자기금융 = autofinancement
- 자기자금 = fonds propres
- 자기계발 = développement personnel
... etc.
membre-yuzxjqdb
il y a 4 ans
Merci beaucoup Kevin!
Je suis à la leçon 30 donc on verra ça plus tard!
Lentement mais sûrement grâce à toi!
Bonne journée!
Poster un commentaire