Cours de coréenNiveau 3 - Le coréen pour les débutants #2 (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 86 - Proposition et intention en coréen [-(으)ㄹ래(요)]

Proposition et intention en coréen [-(으)ㄹ래(요)]

Dans ce cours : ㄹ래 / 을래 / ㄹ래요 / 을래요

Dans ce chapitre, nous allons parler de la terminaison -(으)ㄹ래(요), utile dans plusieurs circonstances :

  • Faire une proposition à quelqu’un
  • Faire une demande à quelqu’un
  • Exprimer ce que l’on a l’intention de faire

Cette structure s’attache à un verbe de la manière suivante :

  • Au style courant : [Radical + modificateur -(으)ㄹ]래?
  • Au style poli : [Radical + modificateur -(으)ㄹ]래요?

Le modificateur de verbes -(으)ㄹ a été vu dans le chapitre sur le futur en coréen.

Cette forme ne s’utilise pas dans les contextes formels. A la place, une question est posée de manière habituelle avec la forme en -(스)ㅂ니까? ou -(으)시겠습니까?

Faire une proposition

La terminaison en -(으)ㄹ래(요) est souvent utilisée pour faire une proposition à quelqu’un, pour demander à l’interlocuteur s’il veut faire quelque chose.

Nous avons vu dans le chapitre précédent la forme en -(으)ㄹ까(요) qui permettait également de faire une proposition. Cependant, avec -(으)ㄹ래(요), le locuteur n’est pas forcément inclus dans la suggestion, même s’il peut y être lié. En cas d’ambiguïté, des mots comme 같이 ou 함께 (= ensemble) peuvent être ajoutés à la demande.

저녁밥으로 중국집에 갈래요?
→ Devrions-nous aller au restaurant chinois pour le dîner ?

점심은 배달 주문해서 먹을래?
→ Pour le déjeuner on devrait commander pour manger ?

조금 더 드실래요?
→ Voudrez-vous manger un peu plus ?

오늘 학교 끝나고 우리 집에 올래?
→ Aujourd'hui après l'école tu veux venir chez moi ? (litt : Aujourd'hui l'école se termine et tu voudras venir chez moi ?)

여기 잠시 앉으실래요?
→ Voudriez-vous vous asseoir ici un instant ?


Note : Les fans de dramas coréens connaissent très certainement la phrase suivante, très informelle : 

죽을래!?
→ Tu veux mourir !?

Faire une demande

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exprimer l’intention

Il est possible d’utiliser la terminaison en -(으)ㄹ래(요) dans des phrases déclaratives à la première personne afin d’exprimer l’intention de faire quelque chose.

Dans ce cas de figure, le sens est similaire à la structure en -(으)ㄹ게(요) vue dans un chapitre précédent, cependant -(으)ㄹ게(요) donne plutôt l’idée d’une promesse envers quelqu’un alors que la structure en -(으)ㄹ래(요) représente une intention relative à nous-même.

저도 거기 갈래요.
→ Moi aussi je vais aller là.

배가 너무 불러서 좀 걸을래.
→ Comme mon ventre est trop plein je vais marcher un peu.

저녁 먹고 운동할래요.
→ Je vais dîner et faire du sport.

이 책 읽을래.
→ Je vais lire ce livre.

저는 떡볶이를 먹을래요.
→ Je vais manger un tteokbokki.

전 그 시계를 살래요.
→ Je vais acheter cette montre.

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


N'est-il pas frustrant d'arriver en Corée du Sud pour se rendre compte qu'aucun Coréen n'arrive à nous comprendre ? En effet, peu importe notre niveau en coréen, la prononciation du coréen est la réelle clef pour pouvoir profiter à 100% d'échanges avec les Coréens natifs.

Cependant, force est de constater que les mécanismes physiques au niveau de la bouche (langue, dents, palais, gorge) ainsi que les mécanismes linguistiques (nasalisation, palatalisation, renforcement, assimilation, expiration... etc) ne sont jamais enseignés dans les livres ou simplement survolés.

Maitrîsez enfin la prononciation du coréen est la formation vidéo indispensable pour toute personne souhaitant communiquer en coréen sans se voir demander de répéter chaque phrase dû à une mauvaise prononciation !

En savoir +

Commentaires (2)

LaureMG
il y a 10 mois
Bonjour Kévin,
N'est-il pas possible d'employer directement la forme honorifique, sans 주다 pour poser une question?
Par exemple : 가실래요 ? Ou est-ce que c'est trop "rentre dedans" et ça manque de politesse ?

Surtout, je crois que j'ai du mal avec le fait qu'on puisse employer du poli honorifique. Je n'arrive pas à imaginer quel est le contexte possible . Je me mélange les pinceaux avec le style formel qui, en plus, tu l'expliques , ne peut pas être utilisé avec -(으)ㄹ래(요) . Par exmple, je propose à un collègue de s'asseoir (donc pas un supérieur, mais je veux lui montrer du respect) : poli honorifique. La même chose mais à mon patron, je passe à la forme en -(스)ㅂ니까? ou -(으)시겠습니까? C'est ça ?

Merci pour tes leçons :)

KajaCorée
il y a 10 mois
Bonjour,

1. Cela est possible si ce n'est pas quelque chose que la personne fait pour nous. Ce n'est pas vraiment une histoire de politesse, mais de grammaire. Ce n'est pas du tout naturel d'employer un verbe sans la forme en -아/어 주다 s'il s'agit de faire quelque chose pour quelqu'un.

2. Les styles ne sont pas hermétiques. Il est totalement possible d'employer des formules du style poli dans un contexte formel, tant qu'il y a les honorifiques. Et puis, employer le style formel envers une personne tout le temps, c'est vraiment très très rare. Mais oui on peut aussi trouver d'autres formes comme -(으)시겠습니까?.
Poster un commentaire