Cours de coréenNiveau 3 - Le coréen pour les débutants #2 (Leçons 61 à 90) ᚛ Leçon 71 - Exprimer la cause et la conséquence #2 [-(으)니까] [-(으)니]

Exprimer la cause et la conséquence #2 [-(으)니까] [-(으)니]

Dans ce cours : 니까 / 으니까 / 니 / 으니

Après avoir vu comment exprimer une cause avec la structure en -아/어서, voyons maintenant les structures de cause en -(으)니까 et -(으)니.

La cause avec -(으)니까

Une autre manière d’exprimer la cause en coréen est l’utilisation de la terminaison en -(으)니까. Cette structure se construit de la manière suivante :
[Cause : … Radical](으)니까 [Conséquence]

Les exceptions de construction liées à la structure en -(으)니까 sont les mêmes que celles liées à la construction des verbes honorifiques avec -(으)시다. De plus, contrairement à la forme en -아/어서 vue précédemment, le verbe attaché à -(으)니까 peut être conjugué à tous les temps.

Attention, le suffixe de cause -(으)니까 ne peut pas s’utiliser lorsque l’on exprime une excuse ou un remerciement. Dans ce cas, c’est le suffixe -아/어서 qu’il faut employer. De plus -아/어서 est plutôt utilisé pour expliquer une cause alors que -(으)니까 est plutôt utilisé pour se justifier et dans les phrases à l'impératif.

비가 오니까 우산을 가져가.
→ Comme il pleut, emmène un parapluie.

약속 했으니까 꼭 지켜.
→ Tu as fait une promesse donc tiens-la.

갑자기 살이 찌니까 바지가 안 맞아.
→ Comme j'ai soudainement pris du poids, mon pantalon ne me va pas.

학생이니까 공부 열심히 해.
→ Comme tu es étudiant, étudie dur.

칼은 위험하니까 조심히 다루세요.
→ Les couteaux sont dangereux donc manipule-les avec précaution.

La cause avec -(으)니

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Tableau de structure récapitulatif

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercices

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Apprendre le coréen n’a jamais été aussi facile ! Le livre numérique Coréen pour tous ! contient tout le nécessaire pour apprendre le coréen afin de passer du niveau débutant au niveau intermédiaire.

Une première partie vous explique les bases fondamentales du coréen en détail avec de nombreux exemples et est suivie de 23 chapitres vous enseignant pas-à-pas la langue coréenne. Suivez les aventures de Jenny, une jeune Française partant en voyage en Corée du Sud et à qui il va arriver de nombreux périples. C’est à travers ses dialogues issus de situations de la vie courante que vous apprendrez le coréen utilisé au quotidien en Corée. Enfin, des points de culture coréenne parcourent le livre pour mieux comprendre la façon dont les Coréens vivent et appréhendent leur langue.

Vocabulaire, grammaire, conjugaison, cet ouvrage complet accompagné de dialogues et d’audios réalisés par des acteurs Coréens natifs vous permet de surmonter toutes les difficultés du coréen de manière ludique et avec une grande facilité.

En savoir +

Commentaires (4)

Klerann
il y a 1 an
Bonjour,

Pourquoi dans l'exercice, à la phrase g. le verbe 없다 que se termine par un "ㅅ" n'est pas irrégulier puisque dans le tableau récapitulatif, le "ㅅ" devrait sauter et ajouter "으니까" ?

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour, 없다 est un verbe en ㅄ et non en ㅅ :)
Tous les verbes qui ont deux consonnes finales sont réguliers.
Thierry
il y a 1 an
Bonjour Kevin.

Dans ta géniale vidéo d'étude sur un jeu vidéo, avec 베넷
Il y a une phrase
".... 갑자기 만났더니 ...감동했나 봐...."

Tu dis que le "더니" est une transition cause/conséquence
Il y a t'il un lien avec les structure
(으)니(까) que tu as décrites ? Est-ce une autre variante un peu similaire ?

En te remerciant :)

Au risque de le répéter encore et encore, ta vidéo sur l'étude de dialogue sur un jeu vidéo est géniale. Une vrai mine d'or.
Merci !!!!

KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

Oui il y a un certain lien entre les structures en -(으)니 et -더니 mais honnêtement, je ne suis pas certain que ce soit très utile de le savoir haha.

La structure en -더니 sert surtout à parler d'une conséquence par rapport à un fait passé que l'on a expérimenté. Il y aura un cours entier sur le sujet au niveau 7, je fais au plus vite ! :)

Et merci pour les compliments, je réfléchis à en refaire du même genre !
Poster un commentaire