Cours de coréen ᚛ Niveau 1 - Mes premiers pas en coréen (Leçons 1 à 30) ᚛ Leçon 20 - Le sujet de la phrase en coréen [이 / 가]
이 et 가 sont les particules qui marquent le sujet de la phrase, au même sens grammatical qu'en français. Le sujet est ce qui exécute le verbe.
Comme toutes les particules, 이 et 가 se placent juste derrière le groupe nominal auquel elles correspondent.
언니가 공부합니다.
On décompose la phrase :
Ainsi, en formant la phrase en français, on obtient :
→ Ma grande soeur étudie.
불고기가 맛있어.
On décompose la phrase :
Ainsi, en formant la phrase en français, on obtient :
→ Le bulgogi est délicieux.
길이 넓어요.
On décompose la phrase :
Ainsi, en formant la phrase en français, on obtient :
→ La route est large.
손이 아파요.
→ J'ai mal à la main. (litt : Ma main est douloureuse.)
민지가 너를 좋아해.
→ Minji t'apprécie. / Minji t’aime.
돈이 없어요.
→ Je n'ai pas d'argent. (litt : L'argent n'existe pas.)
Note : après le nom de quelqu’un qui se termine par une consonne, on n’ajoute pas 이 mais 이가.
Enfin, dans les discussions de tous les jours, comme pour la particule de thème 은 / 는, la particule 이 / 가 peut être omise afin de simplifier les phrases s’il n’y a aucune ambiguïté quant à la nature du groupe nominal qui la précèderait. Généralement, il s’agit de phrases courtes dont la nature des mots ne fait aucun doute.
불고기가 맛있어.
불고기 맛있어.
→ Le bulgogi est délicieux.
Si vous avez la moindre hésitation, conservez-la !
Tout comme c’était le cas avec la particule d’objet 을 / 를, il existe des verbes en coréen qui sont en réalité le raccourci d’un sujet et d’un verbe. C’est par exemple le cas des verbes en -나다 qui expriment l’idée que quelque chose apparaît, survient, et qui sont donc des versions raccourcies d’un nom et d’un verbe associés avec la particule de sujet 이 / 가.
Ce livre numérique imprimable contient l’apprentissage de 1000 mots de vocabulaire de niveau intermédiaire répartis en 42 catégories. Il s’agit de la suite directe du premier tome de la série : Coréen - Mes 1000 premiers mots.
En savoir +
Il y a une petite note dans le cours qui précise qu'après le nom de quelqu’un qui se termine par une consonne, on n’ajoute pas 이 mais 이가.