Cours de coréenNiveau 1 - Lire et écrire le coréen ᚛ Alphabet coréen (hangeul) et prononciation

Alphabet coréen (hangeul) et prononciation

L’alphabet coréen, appelé 한글 (hangeul), est composé de 24 lettres simples (14 consonnes et 10 voyelles), auxquelles il faudra ajouter 5 consonnes doubles et 11 compositions de voyelles. Les lettres coréennes sont appelées des 자모 (jamo).

Le hangeul est un alphabet récent, logique et bien organisé. Ainsi, bien qu’il soit totalement différent des lettres latines, vous pourrez aisément lire le coréen après quelques heures de pratique !

Les consonnes simples

Beaucoup des consonnes simples ne se prononcent pas de la même manière selon si elles se situent en début ou en fin de syllabe.

Jamo

Prononciation en début

Prononciation en fin

gu- garage (en plus léger)

k yack

n nature

n abdomen

d dos (en plus léger)

t basket

l lapin

l nobel

m maman

m boum

b bouche (en plus léger)

p stop

s super (en plus léger)

t basket

- consonne muette

ng bowling

dj jet-ski

t basket

tch tchèque (en expirant plus d’air)

t basket

k karaté (en expirant plus d’air)

k yack

t tomate (en expirant plus d’air)

t basket

p papa (en expirant plus d’air)

p stop

h hop ! (en expirant plus d’air)

t basket

Informations importantes :

  • Les lettres ㅊ, ㅋ, ㅌ et ㅍ doivent être prononcées en expirant plus d’air que ce dont on a l’habitude en français.
  • De même, la lettre ㅎ est similaire au h en anglais. Il n’est pas muet comme en français, il faut réellement le marquer en expirant de l’air.
  • La lettre ㅇ est muette en début de syllabe. On rentrera dans les détails lorsque l’on apprendra à former des syllabes.

Les voyelles simples

Jamo

Prononciation

a avion

ya yack

o bonne (o ouvert)

yo kiosque (yo ouvert)

ô côté (o fermé)

biologie (yo fermé)

ou pou

you youpi

eu eux (en étirant les lèvres plutôt qu’en les arrondissant)

i idée

Informations importantes :

  • Pour bien comprendre la distinction entre ㅓ (o ouvert) et ㅗ (o fermé) : il s’agit de la même différence entre le verbe conjugué je donne (o ouvert) et sa forme à l’infinitif donner (o fermé).
  • Il en va de même pour ㅕ (yo ouvert) et ㅛ (yo fermé).

Les consonnes doubles

Cinq consonnes doubles existent en coréen.

Jamo

Prononciation en début

Prononciation en fin

k (claquant)

k yack

t (claquant)

-

p (claquant)

-

s (claquant)

t basket

dj (claquant)

-

La prononciation de ces consonnes doubles n’existe pas en français et il va donc vous falloir un peu d’entraînement pour les prononcer correctement :

  • Pour ㄲ, le son k se fait très haut dans le gorge.
  • Pour ㄸ, ㅆ et ㅉ, vous devez appuyer votre langue sur votre palais avant de déclencher un son claquant.
  • Pour ㅃ, pincez les lèvres fortement avant de relâcher de manière cinglante.

Une bonne astuce pour prononcer ces sons consiste à mettre sa main devant sa bouche. Lorsque vous prononcez ces lettres, aucun souffle ne doit sortir ! En effet, ces sons ne provoquent pas de sortie d’air. Tant que vous sentez de l’air sortir, c’est que vous ne les prononcez pas encore correctement...

Les voyelles composées

En coréen, de nombreux sons voyelliques peuvent être composés en combinant les voyelles entre elles.

Jamo

Prononciation

ㅏ + ㅣ = ㅐ

é bé

ㅑ + ㅣ = ㅒ

papier

ㅓ + ㅣ = ㅔ

é bé

ㅕ + ㅣ = ㅖ

papier

ㅗ + ㅏ = ㅘ

wa wapiti

ㅗ + ㅐ = ㅙ

ouais

ㅗ + ㅣ = ㅚ

ouais

ㅜ + ㅓ = ㅝ

wo taekwondo (o ouvert)

ㅜ + ㅔ = ㅞ

ouais

ㅜ + ㅣ = ㅟ

wi oui

ㅡ + ㅣ = ㅢ

eui écureuil (en étirant les lèvres plutôt qu’en les arrondissant)

Informations importantes :

  • Même si ce n’était pas le cas par le passé, ㅐ et ㅔ se prononcent aujourd’hui de la même manière.
  • De même, les sons ㅙ, ㅚ et ㅞ sont identiques.

Deux consonnes en fin de syllabe

Il existe des mots, assez peu heureusement, qui se terminent par deux consonnes, dont souvent l’une est muette.

Si vous en êtes à l’apprentissage du hangeul, je vous conseille de ne pas vous focaliser sur cette section qui concerne peu de cas et qui risquerait de vous embrouiller. Vous y reviendrez plus tard si besoin.

Jamo

Prononciation en fin

k

n

n

l s’il y a une syllabe derrière, k sinon

l s’il y a une syllabe derrière, m sinon

l

l

l

l

l

p

Romanisation du coréen

La romanisation est l’action de retranscrire les lettres coréennes en lettres latines. Par exemple le 비빔밥 devient bibimbap, le célèbre plat coréen, une fois qu’il est retranscrit.

Il existe une romanisation officielle du coréen en lettres latines afin de faciliter la lecture aux étrangers. Cependant, cette retranscription est internationale et ne correspond pas toujours aux sons utilisés en français. Je vais donc vous indiquer, pour chaque lettre, comment elle est officiellement romanisée.

De plus, il faut noter que certains noms propres (notamment les prénoms et certains noms de marque ou de lieux) ne respectent pas toujours cette norme officielle qui date de l’an 2000, pour des raisons historiques.

N'utilisez pas la romanisation officielle pour apprendre le coréen ! En effet, cela est une très mauvaise habitude qui vous fera mal prononcer le coréen, tout en retardant vos capacités de lecture et de compréhension du coréen. La romanisation a été créée pour retranscrire le nom des villes, des plats, des personnalités... etc dans un but d'échanges internationaux, et en aucun cas pour l'apprentissage du coréen !

En cas de doute sur la prononciation d'un mot en coréen, j'ai créé un outil de prononciation du coréen que vous pouvez utiliser comme bon vous semble :)

Jamo

Romanisation en début

Romanisation en fin

g

k

n

n

d

t

r

l

m

m

b

p

s

t

-

ng

j

t

ch

t

k

k

t

t

p

p

h

t

kk

kk

tt

-

pp

-

ss

t

jj

-

 

Jamo

Romanisation

a

ya

eo

yeo

o

yo

u

yu

eu

i

ae

yae

e

ye

wa

wae

oe

wo

we

wi

ui




Si cet article vous a plu et que vous souhaitez soutenir le projet KajaCorée pour obtenir encore plus de contenu en rapport avec la langue coréenne et la Corée, je vous invite à aller visiter ma page Tipeee :)

Tip !