Cours de coréen ᚛ Niveau 2 - Le coréen pour les débutants #1 (Leçons 31 à 60) ᚛ Leçon 54 - La forme adjectivale pour les verbes [-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ]
Dans le chapitre précédent, nous avons vu comment utiliser la forme adjectivale avec les verbes descriptifs. Voyons maintenant comment l'utiliser avec les verbes d'action.
Comme nous l'avons vu dans le cours précédent, la forme adjectivale permet de qualifier un nom. Avec les verbes descriptifs coréens, nous obtenons des adjectifs épithètes en français. Mais qu'en est-il des verbes d'action ?
Prenons l’adjectif français « jolie » (= 예쁘다) et le verbe « venir » (= 오다). Essayons en français d’exprimer le fait qu’une personne mange en la qualifiant avec l’adjectif « jolie » ou le verbe « venir ».
« La jolie personne mange. »
« La personne qui vient mange. »
La forme adjectivale employée avec les verbes d'action va ainsi nous permettre de qualifier des noms avec des pronoms relatifs.
Au présent, la qualification avec un verbe d’action se fait de la manière suivante :
[Radical]는
Le verbe d’action 가다 (= aller) a pour radical 가 et on lui ajoute 는.
Le verbe d’action 듣다 (= écouter) a pour radical 듣 et on lui ajoute 는.
거짓말하는 사람은 절대 용서하지 않을 거야.
→ Je ne pardonnerai jamais les personnes qui mentent.
나는 뭐든지 잘 먹는 사람이 좋아해.
→ J'aime les personnes qui mangent de tout.
도서관은 책을 빌리는 곳입니다.
→ La bibliothèque est l'endroit où l'on emprunte des livres.
5월에 결혼하는 커플이 가장 많아.
→ Les couples se marient le plus en mai. (litt : En mai, les couples qui se marient sont le plus nombreux)
Pour les verbes d’action dont le radical se termine par ㄹ, la forme adjectivale s’obtient de la manière suivante :
Retirer le ㄹ final du radical puis ajouter 는 conformément à la règle de construction de la forme adjectivale au présent.
Le verbe d’action 살다 (= vivre) a pour radical 살 qui se termine par ㄹ. On retire tout d’abord le ㄹ final du radical, on obtient alors 사. Puis on ajoute 는. Ainsi, 살다 a pour forme adjectivale 사는.
Le verbe d’action 팔다 (= vendre) a pour radical 팔 qui se termine par ㄹ. On retire tout d’abord le ㄹ final du radical, on obtient alors 파. Puis on ajoute 는. Ainsi, 팔다 a pour forme adjectivale 파는.
Pour qualifier avec un verbe d’action au passé, on utilise les terminaisons suivantes :
Le verbe d’action 오다 (= venir) a pour radical 오 qui se termine par une voyelle. On lui ajoute ㄴ.
Le verbe d’action 읽다 (= lire) a pour radical 읽 qui se termine par une consonne. On lui ajoute 은.
민지가 쓴 글입니다.
→ C'est le texte que Minji a écrit.
언니가 선물한 화장품이야.
→ C'est le maquillage offert par ma grande soeur.
이 부분은 이미 공부한 내용이에요.
→ Cette partie est le contenu que j'ai déjà étudié.
그건 그냥 문득 떠오른 생각이었어.
→ C'était juste une idée qui m'est soudainement venue à l'esprit.
Remarque : Vous noterez que les terminaisons pour les verbes descriptifs au présent et les verbes d’action au passé sont identiques. De ce fait, toutes les exceptions vues dans la section concernant les verbes descriptifs sont valables pour les verbes d’action au passé.
Pour les verbes d'action dont le radical se termine par ㄹ, la forme adjectivale au passé s’obtient de la manière suivante :
Retirer le ㄹ final du radical puis ajouter ㄴ conformément à la règle de construction de la forme adjectivale au passé.
Le verbe d'action 만들다 (= fabriquer) a pour radical 만들 qui se termine par ㄹ. On retire tout d’abord le ㄹ final du radical, on obtient alors 만드. Puis on ajoute ㄴ. Ainsi, 만들다 a pour forme adjectivale passé 만든.
Le verbe descriptif 울다 (= pleurer) a pour radical 울 qui se termine par ㄹ. On retire tout d’abord le ㄹ final du radical, on obtient alors 우. Puis on ajoute ㄴ. Ainsi, 울다 a pour forme adjectivale passé 운.
Pour les verbes d'action dont le radical se termine par ㅂ, la forme adjectivale au passé s’obtient de la manière suivante :
Retirer le ㅂ final du radical puis ajouter 운.
Le verbe d'action 줍다 (= ramasser) a pour radical 줍 qui se termine par ㅂ. On retire tout d’abord le ㅂ final du radical, on obtient alors 주. Puis on ajoute 운. Ainsi, 줍다 a pour forme adjectivale passé 주운.
Pour les verbes d’action irréguliers dont le radical se termine en ㄷ, la forme adjectivale au passé s’obtient de la manière suivante :
Remplacer le ㄷ final du radical par ㄹ puis ajouter la terminaison 은 conformément à la règle de construction de la forme adjectivale au passé.
Le verbe d’action irrégulier 듣다 (= entendre) a pour radical 듣 qui se termine par ㄷ. On remplace tout d’abord le ㄷ final du radical par ㄹ, on obtient alors 들. Puis on ajoute 은. Ainsi, 듣다 a pour forme adjectivale passé 들은.
Pour qualifier avec un verbe d’action au futur, on utilise le modificateur -(으)ㄹ.
Le verbe d’action 사다 (= acheter) a pour radical 사 qui se termine par une voyelle. On lui ajoute ㄹ.
Le verbe d’action 먹다 (= manger) a pour radical 먹 qui se termine par une consonne. On lui ajoute donc 을.
여름에 갈 여행지를 정했어요.
→ J'ai décidé de la destination où j'irai en voyage cet été.
7시부터 운동할 시간이에요.
→ A partir de 7:00 ce sera l'heure de faire du sport.
내가 물을 질문에 대답해.
→ Réponds aux questions que je vais te poser.
아직도 배울 게 많아.
→ J'ai encore beaucoup de choses à apprendre. (litt : Les choses que j'apprendrai sont encore nombreuses.)
1 podcast par semaine pendant 1 an est un ensemble de plus de 50 podcasts en coréen présentés par des Coréens natifs.
Vous étudiez le coréen depuis un certain temps mais la compréhension orale reste encore difficile pour vous ? Malgré vos connaissances en grammaire et en vocabulaire, vous n’arrivez pas à comprendre les vidéos ou les dramas coréens, ainsi que les natifs qui vous parlent ?
Les podcasts sont un excellent moyen d’améliorer sa compréhension orale car ils permettent de se concentrer sur des contenus audios clairs et articulés, tout en mettant en relation toutes les connaissances acquises en coréen depuis le début de votre apprentissage. Un véritable exercice formateur qui permet d’améliorer grandement votre niveau en coréen.
En savoir +
En essayant de juxtaposer 2 formes:
Je regarde des chiens qui jouent (jouer)
Je regarde des chiens mignons
En me demandant dans quel ordre se positionnent les mots avant le nom (chien)
J'ai eu la surprise sur papago, d'avoir une forme un peu différente :
"귀여운 강아지들이 놀고 있는 것을 봅니다"
Où l'expression "qui jouent" passent en forme de nominalisation(?) (cours plus tardif de ce que j'ai vu).
PS : c'est d'autant plus vrai quand on complexifie encore:
저는 귀여운 강아지들이 고양이들괴 놀고 있는 것을 봅니다.
Les deux formes "adjectivales" (que je qualifierai de fait de "simples") ne peuvent pas coexister ?
En te remerciant de tes précieux conseils
저는 놀고 있는 귀여운 강아지들을 보고 있습니다.