Cours de coréenLevel 1 - My First Steps in Korean (Lessons 1 to 30) ᚛ Leçon 17 - The Present Tense in the Formal Style [-(스)ㅂ니다]

The Present Tense in the Formal Style [-(스)ㅂ니다]

Dans ce cours : ㅂ니다 / 습니다

In the previous chapters, we have seen how to conjugate present tense verbs in both casual and polite styles as well as vowel contractions and the many conjugation exceptions. Conjugating verbs in the present tense in the formal style in Korean is much easier than conjugating them in the other politeness levels. Indeed, the formal style has very few exceptions.

The Present Tense in the Formal Style - Normal Case

Korean verbs are conjugated in the formal style as follows:

  • If the stem of the verb ends in a vowel: [Stem]ㅂ니다
  • If the stem of the verb ends in a consonant: [Stem]습니다

Note: According to Korean nasalization rules, when ㅂ is just before ㄴ, it is pronounced ㅁ. This means that the forms in ㅂ니다 and 습니다 are pronounced respectively [ㅁ니다] and [슴니다].

The verb 가다 (= to go) has a stem 가 which ends in the vowel ㅏ, so we add ㅂ니다 to the stem.

  • 가다 → 갑니다. = I go. / You go. / He goes… etc.

The verb 덥다 (= to be hot) has a stem 덥 which ends in the consonant ㅂ, so we add 습니다 to the stem.

  • 덥다 → 덥습니다. = It is hot.

The Present Tense in the Formal Style - Exception in ㄹ

Be careful, if the stem of the verb ends in ㄹ, then the construction of the present in the formal style is done as follows:
Remove the final ㄹ from the stem then add ㅂ니다.

The verb 살다 (= to live) has a stem 살 which ends in ㄹ. We first remove the final ㄹ, so we get 사. Then, we add ㅂ니다 to the stem.

  • 살다 → 삽니다. = I live. / You live. / He lives… etc.

Summary table of structure

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

Exercises

Cette section est réservée aux membres Premium uniquement.
En savoir +

   J'ai complété ce cours


Voyager en Corée du Sud peut être une expérience inoubliable. Mais quand on ne parle pas coréen, tout devient plus compliqué : commander au restaurant ou dans un café devient stressant ; on ne comprend aucun panneau ni enseigne ; en cas de souci, demander de l'aide est presque impossible ; et surtout, on manque l'essence même d'un voyage réussi en Corée : l'échange avec les locaux.

Comme les traducteurs automatiques français - coréen ne peuvent pas être fiables car les deux langues fonctionnent d'une manière totalement opposée, il devient alors crucial de se préparer soi-même pour profiter pleinement de son voyage en Corée du Sud !

En savoir +

Commentaires (0)

Poster un commentaire