Demander à quelqu’un si ça va fait partie des choses que l’on aime savoir dire au début de l’apprentissage d’une nouvelle langue. Cependant, en coréen, ce n’est pas si simple.
Dans mon article sur comment dire bonjour en coréen, je vous avais expliqué que le fait de dire 안녕하세요 (annyeonghaseyo) était en réalité une question qui demandait déjà si la personne était en paix.
De ce fait, demander si ça va à quelqu’un n’est vraiment pas courant en coréen. Cependant, il existe plusieurs façons de demander à une personne si elle va bien dans certaines situations précises.
Si pour vous, les notions de niveaux de langage ne sont pas claires, je vous invite fortement à aller voir ma vidéo sur les styles de politesse en coréen car tout cela sera alors plus compréhensible pour vous.
Après un long moment
Si vous n’avez pas vu une personne pendant une assez longue période de temps. Il est possible de demander si tout va bien dans la vie de la personne ces jours-ci. Pour cela, on utilise le verbe 지내다 qui est difficile à traduire en français mais que l’on pourrait rapprocher de “passer du temps” ou “faire sa vie”.
Pour demander « Tu vas bien ? » :
Au style poli avec honorifique
-
잘 지내셨어요? (jal jinaeshyeosseoyo)
Au style poli
-
잘 지냈어요? (jal jinaesseoyo)
Au style courant
-
잘 지냈어? (jal jinaesseo)
La question peut également être formulée d’une manière se rapprochant de « Comment ça va ? » :
Au style poli avec honorifique
-
어떻게 지내셨어요? (eotteoke jinaeshyeosseoyo)
Au style poli
-
어떻게 지냈어요? (eotteoke jinaesseoyo)
Au style courant
-
어떻게 지냈어? (eotteoke jinaesseo)
A ces questions, vous pouvez bien entendu répondre des trois manières suivantes :
« Je vais bien. »
Au style poli
-
잘 지냈어요. (jal jinaesseoyo)
Au style courant
-
잘 지냈어. (jal jinaesseo)
« Comme ci, comme ça. »
Au style poli
-
그저 그렇게 지냈어요. (geujeo geureoke jinaesseoyo)
Au style courant
-
그저 그렇게 지냈어. (geujeo geureoke jinaesseo)
« Je ne vais pas bien. »
Au style poli
-
잘 못 지냈어요. (jal mot jinaesseoyo)
Au style courant
-
잘 못 지냈어. (jal mot jinaesseo)
Pour un souci
Si la situation consiste à demander « ça va ? » après un problème ou une situation fâcheuse. Alors le verbe 지내다 ne peut pas être utilisé. A la place, c’est le verbe 괜찮다 (gwaenchanta) qui est employé.
Au style poli avec honorifique
-
괜찮으세요? (gwaenchaneuseyo)
Au style poli
-
괜찮아요? (gwaenchanayo)
Au style courant
-
괜찮아? (gwaenchana)
A cette question, vous pouvez simplement répondre par oui ou non.
« Oui. »
Au style poli
-
네. (ne)
Au style courant
-
응. (eung) / 어. (eo)
« Non. »
Au style poli
-
아니요. (aniyo)
Au style courant
-
아니. (ani)
De manière bienveillante
Par le passé, la Corée était un pays particulièrement pauvre. Le fait de bien aller correspondait donc souvent au fait d’avoir pu manger. Il est donc courant d’entendre la question suivante, de manière bienveillante entre deux personnes relativement proches :
« Tu as mangé (un repas) ? »
Au style poli
-
밥 먹었어요? (bap meogeosseoyo)
Au style courant
-
밥 먹었어? (bap meogeosseo)
Au style courant avec considération
-
밥 먹었니? (bap meogeonni)