Dire oui et non en coréen, c'est compliqué...

 

Dire « oui » et « non » en coréen n’est pas aussi simple qu’il n’y paraît. En effet, il faut tout d’abord prendre en compte le style de politesse à utiliser envers notre interlocuteur. De plus, pour certains cas, il est nécessaire de dire « oui » en coréen pour des questions auxquelles nous répondons « non » en français, et inversement.

 

Oui

Non

Style courant

아니

Style poli

아니요

Style formel

아니요


En français, les réponses « oui » et « non » se font en fonction de notre propre point de vue. Par exemple, si quelqu’un demande « Aimes-tu la K-pop ? », nous pouvons alors répondre :

  • Oui, j’aime la K-pop, de mon propre point de vue.
  • Non, je n’aime pas la K-pop, de mon propre point de vue.

Cependant, en coréen, « oui » et « non » sont des réponses qui indiquent si la phrase formulée par l’interlocuteur, sa question, est correcte ou non.

Tu aimes la K-pop ?
케이팝 좋아해?

En coréen, la logique est la suivante :

  • 응 (oui, ta phrase « Tu aimes la K-pop » est correcte, j’aime la K-pop)
  • 아니 (non, ta phrase « Tu aimes la K-pop » est incorrecte, je n’aime pas la K-pop)

Jusqu’ici, les réponses sont similaires en français et en coréen. Cependant, l’exemple suivant doit attirer votre attention.

Tu n’aimes pas la K-pop ?
케이팝 안 좋아해?

En français, deux choix :

  • Si (j’aime la K-pop)
  • Non (je n’aime pas la K-pop)

Mais en coréen, on doit faire référence à la question prononcée par notre interlocuteur :

  • 아니 (ta phrase « tu n’aimes pas la K-pop » est fausse, en réalité j’aime la K-pop)
  • 응 (ta phrase « tu n’aimes pas la K-pop » est correcte, je n’aime pas la K-pop)

On remarque alors que les réponses « oui » et « non » sont inversées par rapport au français. En coréen on dit bien “Non, j’aime la K-pop” et “Oui, je n’aime pas la K-pop”. C’est parce que « oui » et « non » en coréen font référence à la question de la personne, et non à notre propre point de vue.

La conséquence de cela, c’est que quand une question négative est posée, il faut penser à inverser « oui » et « non » par rapport à ce que l’on dirait en français.

Cela est très perturbant lorsque l’on débute en coréen et il est probable que vous fassiez l’erreur au début de votre apprentissage. Ne vous inquiétez pas, nous sommes tous passés par là !



Partager (merci !) :

Si cet article vous a plu et que vous souhaitez soutenir le projet KajaCorée pour obtenir encore plus de contenu en rapport avec la langue coréenne et la Corée, je vous invite à aller visiter ma page Tipeee :)

Tip !

Vous pourrez aussi aimer