Utilisation de 것 같다 et 생각하다 ?

› Revenir à la liste des discussions
Stéfen
il y a 1 an
Bonjour,

J’ai du mal à comprendre la nuance d’utilisation de ces 2 formes grammaticales pour exprimer une pensée.

Auriez vous des exemples à me proposer ?
KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

Je pense que la confusion vient du fait que l'on utilise le verbe "penser" en français pour deux choses différentes, il faut en fait différencier "penser à" qui est l'action de penser et "penser que" dans le sens de "croire que", "sembler".

생각하다 est le verbe "penser" littéralement, "penser à quelque chose", "penser à quelqu'un".

뭐 생각하고 있어요?
→ A quoi es-tu en train de penser ?

너만 생각해.
→ Je ne pense qu'à toi.

생각 좀 할게.
→ Je vais y penser un peu plus.
→ Je vais y réfléchir un peu plus.

-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다 est une structure qui se traduirait au plus proche par "sembler". Ce n'est pas que l'on pense à quelque chose ou quelqu'un en particulier, c'est que quelque chose semble être d'une telle manière.

나 오늘 바쁠 것 같아.
→ Je pense que je vais être occupé aujourd'hui.
→ Il semblerait que je vais être occupé aujourd'hui.
→ On dirait que je vais être occupé aujourd'hui.
→ Je crois que je vais être occupé aujourd'hui.

J'espère que c'est un peu plus clair, sinon n'hésitez pas à répondre à ce message :)
Stéfen
il y a 1 an
Merci beaucoup c’est bien plus claire maintenant !
claude
il y a 8 mois
Bonjour,
Dans cette phrase:
Je pense que maman viendra bientôt.
곧 엄마거 오실 것같...?
Est-ce que la forme poli honorifique est marquée par 오실(je pense 오시다?
Pour 같다 quelle sera la forme employee?
MERCI à toi
KajaCorée
il y a 8 mois
같다 ne prend pas d'honorifique ici. Il sera simplement conjugué avec le style de politesse que l'on utilise envers l'interlocuteur.
claude
il y a 8 mois
Merci.
Mais donc le futur dans cette phrase est present sur 오실?
Peux tu me donner une phrase simple avec 것 같다 au futur?
Merci beaucoup.

KajaCorée
il y a 8 mois
Oh, j'avais écrit une longue explication mais elle a été supprimée visiblement :/
Je recommence !

같다 est le temps où je pense :
  • 같아요 = Je pense que / On dirait que / Il semble que
  • 같았어요 = Je pensais que / On aurait dit que / Il semblait que


La forme adjectivale marque le temps de l'action :
  • 오신 = qu'elle était venue
  • 오시는 = qu'elle vient
  • 오실 = qu'elle viendra


Pour le futur de 같다 en 같을 거야, comme en français, ça sonne un peu bizarre, je ne vois pas trop de cas où ça ferait sens.
Poster un commentaire