하고 ou 도 quand on énumère une liste de plusieurs noms ?

› Revenir à la liste des discussions
mialee210
il y a 9 jours
Bonjour Kevin,

J'ai une petite question. J'ai un doute subitement. Si je veux faire une phrase avec une liste de plusieurs noms à la suite 3 par exemple. Je dois utiliser 하고 (et) ou 도 (aussi) ?
Je dois le mettre sur les deux premiers ? je ne trouve que des exemples ente deux noms et non trois. Pour 도 il me semble que oui, mais j'ai subitement un doute pour 하고.

Par exemple si je veux dire : Le kimbap, le japchae et le ragoût de kimchi sont mes plats coréens préférés.

Laquelle de ces deux phrases serait juste.

김밥하고 잡채하고 김치 찌개를가장 좋아하는 한국 음식 있어요.

김밥도 잡채도 김치 찌개를가장 좋아하는 한국 음식 있어요.

Je sais, j'ai la fâcheuse tendance à me prendre la tête sur des détails, mais comme tu as toujours la réponse à mes questions et qu'en quelques phrases tu me remets sur la bonne route. Je vais encore une fois te demander ton aide et t'en remercie par avance.

Bonne journée à toi.

Mary
KajaCorée
il y a 7 jours
Bonjour,

Dans ce cas il faut dire 하고.

김밥하고 잡채하고 김치찌개 = le kimbap ET le japchae ET le ragoût de kimchi
제가 가장 좋아하는 한국 음식은 김밥하고 잡채하고 김치찌개예요.

도 n'a pas vraiment de sens dans ce cas :
김밥도 잡채도 김치찌개 = le kimbap AUSSI le japchae AUSSI le ragoût de kimchi

Bonne journée :)
mialee210
il y a 6 jours
Bonjour,

J'avais gardé en mémoire que que l'on pouvait utiliser "aussi" avec une suite de personne et du coup ça m'a complètement embrouillée, et je me suis prise la tête pour rien. Merci pour la confirmation de mettre et sur chaque noms de la liste. Je me suis encore noyée dans un verre d'eau. De plus je l'avais mal construite,


Tu es vraiment ma lumière au bout du tunnel. Merci beaucoup.

Mary
JulieQuébec
il y a 6 jours
Je croyais aussi que l’on pouvait utiliser 하고 après chaque nom. Je viens justement d’envoyer cette phrase à une personne coréenne : 저는 김치하고 비빔밥하고 불고기를 좋아해요. Et cette personne me la corrigé ainsi: 저는 김치하고 비빔밥, 불고기를 좋아해요. Je suis confuse! Les deux façons sont-elles bonnes? Et la virgule, elle doit être placée à cet endroit? C’est un peu le contraire du français!
KajaCorée
il y a 6 jours
C'est un peu bizarre. En fait il n'y a pas vraiment de règle, on peut placer des 하고 ou des virgules comme on le souhaite, surtout à l'oral, mais c'est plus logique de n'avoir que des 하고 ou que des virgules, les virgules surtout à l'écrit d'ailleurs. Ça n'a pas beaucoup de sens d'avoir corrigé la phrase de cette manière, la première est totalement correcte et même plus naturelle que la seconde.
Poster un commentaire