Différences entre 한끼 et 밥
› Revenir à la liste des discussions
Bonjour,
Dans un webtoon j'ai rencontré l'expression suivante : 나 오늘 바빠서 한끼도 못 먹었다니까. Donc j'ai posé la question et apparemment c'est un repas, mais un repas précis (dans ce contexte avec la phrase précédente on avait pu comprendre qu'il parlait du dîner l'autre personnage ayant précédemment demandé : 아직 저녁도 못 먹었어?). On m'a expliqué que 밥 était plus vague comme expression mais j'ai quand même du mal à vraiment faire la différence. Est-ce que par exemple dans cette exemple le personnage aurait pu utiliser 밥 ? J'ai rarement vu 한끼 utilisé...
Poster un commentaire
Cette fonctionnalité est réservée aux membres Premium.
En savoir +
끼 est simplement le classificateur des repas.
한 끼 = un repas
두 끼 = deux repas
... etc.
Ce n'est pas un repas en particulier.
On aurait aussi pu dire 밥 한 번.