double négation
› Revenir à la liste des discussions
Bonjour,
J'ai vu une phrase contenant (en traduction française pour moi) une double négation :
아무것도 아니예요
Si je traduis les deux mots, cela me donne : ce n'est pas rien, ce que je comprends par : c'est quelque chose.
Or c'est traduit dans le document par : ce n'est rien. Le sens est carrément le contraire.
Est-ce une expression toute faite ?
La double négation n'existe pas en coréen ?
Merci de m'éclairer,
Michèle
Poster un commentaire
Cette fonctionnalité est réservée aux membres Premium.
En savoir +
Les mots en 아무 s'utilisent toujours avec des verbes sous forme négative. Ce n'est pas une double négation, c'est simplement comme cela qu'ils s'utilisent.