Expression drama : 무슨 말이야 vs 무슨 수리야
› Revenir à la liste des discussions
Bonjour Kevin
N'ayant pas trop le temps d'étudier comme je voudrais, mais amoureux du coréen et de sa musicalite, je regarde des séries a longueur de temps.
Fier d'avoir "capté" l'expression 무슨 말이야 , que je pensais être une expression toute faite (et suffisante),
J'entends en ce moment une autre expression
"무슨 수리야"
Je comprends l'idée de la première " 무슨 말이야" et le rapport avec la parole
Mais j'ai plus de mal a saisir "무슨 수리야"
Quel est le lien 수, 수리...????
Quelle est la subtilité entre les 2 ?
En te remerciant
Thierry
Poster un commentaire
Cette fonctionnalité est réservée aux membres Premium.
En savoir +
소리 = le son
무슨 소리야? = C'est quel son ?
Mais les Coréens l'utilisent plutôt dans le sens de "Qu'est-ce que tu dis ?" quand l'autre personne dit quelque chose qui n'a pas de sens, comme un "son" en soit.