Expression drama : 무슨 말이야 vs 무슨 수리야

› Revenir à la liste des discussions
Thierry
il y a 1 an
Bonjour Kevin

N'ayant pas trop le temps d'étudier comme je voudrais, mais amoureux du coréen et de sa musicalite, je regarde des séries a longueur de temps.
Fier d'avoir "capté" l'expression 무슨 말이야 , que je pensais être une expression toute faite (et suffisante),
J'entends en ce moment une autre expression
"무슨 수리야"

Je comprends l'idée de la première " 무슨 말이야" et le rapport avec la parole
Mais j'ai plus de mal a saisir "무슨 수리야"
Quel est le lien 수, 수리...????

Quelle est la subtilité entre les 2 ?

En te remerciant
Thierry
KajaCorée
il y a 1 an
Bonjour,

소리 = le son
무슨 소리야? = C'est quel son ?

Mais les Coréens l'utilisent plutôt dans le sens de "Qu'est-ce que tu dis ?" quand l'autre personne dit quelque chose qui n'a pas de sens, comme un "son" en soit.
Thierry
il y a 1 an
Bonjour.

Ok.
Merci beaucoup.
Poster un commentaire